Deseamos reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares con fines pacíficos.
我们愿重申和平核活动的不可侵性。
Deseamos reafirmar la inviolabilidad de las actividades nucleares con fines pacíficos.
我们愿重申和平核活动的不可侵性。
Primero, debemos reafirmar nuestro compromiso colectivo de preservar la inviolabilidad de los acuerdos internacionales.
第一,我们需要重申对持国际协定的神性的集体承诺。
Nueva Zelandia también acepta la referencia que se hace a la inviolabilidad de las instalaciones nucleares.
新西兰还接受关于核设施不可侵的内容。
La cuestión de la inviolabilidad de las instalaciones nucleares salvaguardadas debería tratarse a fondo.
应该认真对待处于障监督之下的核设施的不可侵性问题。
Huelga decir que se debe preservar la inviolabilidad del Artículo 51 de la Carta.
不用说,应维护《宪章》第五十一条的神性。
También es congruente con la responsabilidad que tiene la humanidad de proteger la inviolabilidad de la vida humana.
它还同人类护人的生命神不可侵性的职责相一致。
El advertir a tiempo sobre la pérdida de la inviolabilidad del bien permitirá tomar medidas para protegerlo.
必须就准备解除不可侵地位一事事先发出警告,以便利护该物体的措施。
De esa manera, plantea el mayor desafío a la comunidad internacional y a la inviolabilidad del derecho internacional.
这样,它对国际社会和神的国际法构成了最大的挑战。
El advertir a tiempo sobre la pérdida de la inviolabilidad de un bien permitirá tomar medidas para protegerlo.
必须就准备解除不可侵地位一事事先发出警告,以便利护该物体的措施。
Los miembros saben mejor que nadie que la inviolabilidad de la soberanía y la integridad territorial de los Estados es uno de esos principios fundamentales.
各位成员比其他任何人都更清楚地知道,国家主权和领土完整的不可侵性,是这种根本原则之一。
El Gobierno suministrará a título gratuito locales adecuados para los trabajos de la Comisión, en un entorno de seguridad, confidencialidad y tranquilidad, y garantizará su inviolabilidad.
政府应免费提供适当房地,供委员会在安全、机密和平静的环境内展开工作,并证那些地点不受侵。
Un objetivo que constituya un bien cultural de carácter inviolable podrá ser privado de la condición de inviolabilidad sólo cuando resulte absolutamente necesario para el cumplimiento de una misión.
“只有在属于为完成军事任务绝对有必要的情况下,才能解除作为文化珍宝的指定物体的不可侵地位。
Un objetivo que constituya un bien cultural de carácter inviolable podrá ser privado de su condición de inviolabilidad sólo cuando resulte absolutamente necesario para el cumplimiento de una misión.
“只有在属于为完成军事任务绝对有必要的情况下,才能解除作为文化珍宝的指定物体的不可侵地位。
La distribución de volantes lanzados desde aeronaves sobre el territorio libanés constituye otro acto de agresión contra la soberanía del Líbano y la inviolabilidad de su territorio y su espacio aéreo.
用飞机飞越黎巴嫩上空投放传单是又一次侵黎巴嫩主权及领空和领土的侵略行为。
Reafirmamos el derecho inalienable de todos los Estados a desarrollar la investigación, producción y utilización de energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación, así como la inviolabilidad de las instalaciones nucleares.
我们重申,所有国家都拥有不受歧视地为和平目的展开核能源的研究、生产和使用的不可剥夺权利。
Las Naciones Unidas se crearon principalmente para detener todos los actos que pudieran violar la inviolabilidad y la dignidad de la vida humana, incluida la aplicación interesada de la ciencia y de la tecnología.
建立联合国的主要目的就是制止一切可能侵人的生命神性和尊严的行为,包括谋私利地应用科学技术。
La comunidad internacional ha afirmado así su aversión de la clonación humana y ha declarado su compromiso de proteger la inviolabilidad de la vida humana y el respeto de la dignidad de la persona.
国际社会以此确认它憎恶克隆人,宣布承诺护生命的神不可侵和尊重人类尊严。
Reiteraron también que la inviolabilidad de esas fronteras es un requisito fundamental del derecho internacional y que su pleno respeto constituirá una medida importante de consolidación de la confianza en el futuro de la región.
还重申这些边界不容侵是国际法的主要要求并且充分尊重这些边界将作为这个区域未来建立信任的重大措施。
La Constitución aún consagra el derecho de “Habeas Corpus” en caso de detención ilegal, prohíbe la extradición por motivos políticos, la expulsión de los ciudadanos nacionales del país, garantiza la inviolabilidad del domicilio y de la correspondencia.
《宪法》还规定“人身护权”神不可侵,以防止非法拘禁;禁止政治引渡和将本国公民驱逐出境;以及公民的住所和通信不可侵。
En la Franja de Gaza, a fin de evitar incidentes en que intervinieran militantes palestinos y garantizar la inviolabilidad de los recintos del OOPS, el Organismo solicitó, y normalmente obtuvo protección para sus instalaciones, de la Autoridad Palestina.
在加沙地带为防止涉及巴勒斯坦战斗人员的事件发生,确工程处房地的不可侵性,工程处要求并得到巴勒斯坦权力机构护工程处设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。