Quiero casarme con un hombre maduro y honesto.
我想要和一个成熟诚实的男结婚。
Quiero casarme con un hombre maduro y honesto.
我想要和一个成熟诚实的男结婚。
Es una persona madura que siempre actúa con equidad.
他是一位老成之,总是行事公正。
Las mieses ya están maduras.
庄稼熟了.
Los trigos han sido maduros.
这些麦子已经成熟了。
Las condiciones ya están maduras.
件业已成熟.
Sale con un apuesto maduro.
她同一位年轻帅气的男一起出去。
A ellos el abrazo solidario del pueblo hondureño y del Gobierno del Presidente Ricardo Maduro.
我们向所有这些表达洪都拉斯民和里卡多·马杜罗总统政府的热情声援。
Deben tener una actitud y una mentalidad maduras, así como unas calificaciones adecuadas y experiencia en misiones.
他们应有成熟的态度和思想,并具备恰当的资格和特派团经验。
En otras palabras, cuando mejor puede contribuir el comercio a aliviar la pobreza es cuando la economía madura.
换言之,经济一旦成熟时,贸易就能够充当减贫的手段。
En nuestra opinión, de todas las cuestiones fundamentales, el tratado es de lejos la que más madura está para su negociación.
我们认为,在主要议题中,禁产约是迄今件最为成熟的优先事项。
No obstante, si las condiciones locales no están maduras, la adopción y difusión de innovaciones procedentes de otros contextos no dará buenos resultados.
但是,如果具体件尚未成熟,采纳其他背景下的创新就不会成功,无法传播。
Y si hay una cuestión que claramente está madura para la negociación es el tratado sobre el material fisible.
现在件明显成熟的问题就是禁产约。
En los últimos meses la movilización internacional en torno al tratamiento, la atención y el apoyo para el VIH se ha convertido en una alianza madura.
近几个月来,国际上围绕艾滋病毒的治疗、护理和支助开展的动员活动已经形成了一种成熟的伙伴关系。
Además, las empresas de los países en desarrollo pueden tener ventajas competitivas en la utilización de tecnologías maduras y en la producción de bienes a precios competitivos.
此外,发展中国家的公司企业在使用成熟技术和生产价格上有竞争力的产品方面具有竞争优势。
La Oficina del Alto Representante seguirá supervisando la actividad en el futuro, muy especialmente por cuanto se tardará algún tiempo todavía en contar con un organismo plenamente profesional y maduro.
高级代表办事处将继续监测未来的事态发展,特别是因为一个充分专业化、成熟的机构的形成是需要一段时间的。
Así pues, es necesario encontrar un mecanismo mediante el cual la comunidad internacional, en particular los países económicamente maduros puedan financiar las operaciones sobre el terreno recurriendo a los propios africanos.
因此应找到一种机制,通过这种机制国际社会,特别是那些在经济上成熟的国家能够资助实地行动,与此同时向非洲自己发出呼吁。
Aunque la eliminación de desechos de actividad baja y de actividad intermedia puede considerarse una práctica madura, la eliminación de los desechos de actividad alta sigue siendo motivo de gran preocupación.
虽然可把对低浓度和中等浓度废物的处置视为一种可取的做法,但对高浓度废物的处置方式仍然引起各方的关注。
Deben abandonarse creencias tradicionales que consideran la primera infancia principalmente un período de socialización de un ser humano inmaduro, en el que se le encamina hacia la condición de adulto maduro.
传统观念将幼儿期主要视为儿童适应社会生活,从未成年向成年发展的时期,这种观念现在需要转变。
Dijo que la UNCTAD, en tanto que organización, podía enorgullecerse y sentirse satisfecha de que este programa se estuviese convirtiendo en un componente maduro y vital de la ayuda internacional a Palestina.
他说,贸发会议作为一个组织,看到本项目发展成为向巴勒斯坦提供国际援助的一个成熟而关键的部分,充满了职业的自豪感和满足感。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁会当前面临的挑战要求我们如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我们的立场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。