La relación entre ellos está cambiando paulatinamente.
他之间
关系在逐步变化着。
La relación entre ellos está cambiando paulatinamente.
他之间
关系在逐步变化着。
Confío en que esos esfuerzos darán sus frutos paulatinamente.
我相信,这些努力正逐渐地取得成果。
El poder judicial se está consolidando paulatinamente, si bien a un ritmo lento.
司法正逐步得到巩固,只是进度较慢。
Pese a ciertos actos aislados de grupos armados, la seguridad ha mejorado paulatinamente en mi país.
尽管还存在着武装集团某些孤
,我国
安全局势已逐步改善。
El número de proveedores y contratistas certificados para participar en las licitaciones electrónicas, se ha incrementado paulatinamente.
有资格参与电子投标供应商和定约人数目在不断增加。
La edad de jubilación para mujeres y hombres se elevará paulatinamente de 60 y 65 años, respectivamente, a 67.
因此,男女退休年龄将分别从60
和65
逐步提高到67
。
Dependiendo de las necesidades y de la disponibilidad de recursos, las diversas funciones de un SGD pueden ponerse en práctica paulatinamente.
根据需求水平和资源
可得性,可以逐步落实旅游景点管理系统
不同功能。
Decidí que examináramos nuestros problemas paulatinamente, y hemos rebasado tres obstáculos en el camino, si es que podemos describirlos como tal.
我决定逐步处理我个问题,我
已经克服了摆在我
面前
三个障碍——恕我这样描述它
。
Ahora que comienza a reducirse paulatinamente la labor de la misión, mi delegación reitera su apoyo constante al mandato de la misión.
在支助团工作即将结束之时,我国代表团重申一贯支持支助团执任务。
Además, la División intentará llevar a cabo paulatinamente la informatización de esas publicaciones como parte del proyecto de gestión de la información.
作资料管理项目
一部分,编纂司还将致力于分阶段实施这些出版物
计算机化工作。
A partir de esa decisión, unos 90 detenidos han sido puestos en libertad paulatinamente, algunos de ellos sin que se haya revelado su identidad.
自作出这项裁决以来,约有90名被关押者逐步得到了释放,有些人没有透露身份。
A pesar de las dificultades logísticas ya mencionadas, aumenta paulatinamente la capacidad de la policía de Sierra Leona para planificar y llevar adelante operaciones de seguridad.
尽管存在上述种种后勤方面不足,塞拉利昂警察在规划和实施安全
动方面
能力正在逐步改进。
El Presidente (habla en inglés): Antes de escuchar cualquier otra intervención o cualquier posible respuesta a ello, les pido que abordemos los temas del programa paulatinamente.
主席(以英语发言):在我听取其他发言或可能作出任何回应之前,我呼吁我以渐进
方式处理这一议程项目。
Además, el MANUD, basado en los resultados, evoluciona más rápidamente que los programas por países de los distintos fondos, programas y organismos especializados y los sustituye paulatinamente.
此外,基于成果联合国发展援助框架比其他
种基金、方案和专门机构
国家方案发展更快,会逐步取代它
。
Partiendo de una economía predominantemente agraria, Sri Lanka se ha transformado paulatinamente en un exportador de artículos manufacturados, que actualmente suponen más del 60% del sector industrial.
斯里兰卡从一个以农业主
经济逐渐过渡到一个制成品出口国,这些制成品目前占其工业部门
60%以上。
Si bien hemos logrado en gran medida reducir o eliminar paulatinamente los conflictos entre los Estados, demasiados pueblos siguen viviendo y padeciendo hoy día el problema de la guerra.
我基本上成功减少并逐步消除了国家之间
冲突,但是今天有太多
人仍然看到战争,受到战争之害。
Los SGD establecidos paulatinamente por los países desarrollados y los países en desarrollo demuestran la importancia de coordinar las políticas públicas y las iniciativas privadas y de forjar alianzas sólidas.
发达国家和发展中国家逐步建起
旅游景点管理系统证明,协调公共政策和私人
动以及建
牢固伙伴关系
重要性。
Pero se me pidió que abordara las cuestiones paulatinamente, digamos, de manera de abordar en este momento un tema y sólo uno: el tema 1, relativo al desarme nuclear.
但要求我应采取循序渐进做法,可以这样说吧,即在目前阶段只讨论一个项目,即唯一
项目,即关于核裁军
项目1。
Cuando sus actividades judiciales e institucionales se reduzcan paulatinamente después de haber llegado a su punto álgido, el Tribunal Especial tendrá que adoptar medidas de tipo administrativo y de apoyo.
随着其司法和机构活动在达到高峰后逐渐结束,特别法庭将必须就政和支助事项采取
动。
Probablemente, cada vez sea mas difícil sostener el crecimiento económico a medida que se vaya reduciendo, paulatinamente, la ayuda de los donantes para satisfacer las necesidades posteriores a los conflictos.
随着捐助者对冲突后需要援助逐步取消,持续
经济增长很可能会越来越具有挑战性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。