Yamamoto (Japón) secunda la propuesta de Italia con la salvedad hecha por los Estados Unidos.
Yamamoto先生(日本)赞同经美国修改意大利提案。
Yamamoto (Japón) secunda la propuesta de Italia con la salvedad hecha por los Estados Unidos.
Yamamoto先生(日本)赞同经美国修改意大利提案。
Cualquier salvedad que se aplique a las garantías de seguridad previstas en el instrumento.
文书中提供安全保证所作任何限定。
En el párrafo 11 del artículo 3 del Protocolo II enmendado, del que se ha extraído este texto, sólo figura la última salvedad mencionada.
只有前一个用语是取自《经修正后第二号议定书》第3条第11款。
Con la salvedad de cambios de forma, el fondo del proyecto de artículo sigue siendo el mismo que se propuso en el segundo informe.
本条草案除了一些文字上润饰之外,其实质内容与第二次报告提出条款没有差别。
Con respecto a la ampliación del Consejo, con la salvedad del veto, Singapur apoya la resolución del Grupo de los Cuatro que no está vigente.
就扩大安理会而言,除了在否决权问题上外,新加坡支持4国集团现已失去效力决议草案。
En el párrafo 23 se añade la salvedad de "en la medida de los posible" a otra reserva que dice "salvo que las circunstancias no lo permitan".
第23段在“除非情况不允许”限定之外加上了“应尽可能”限定。
No pensaba siquiera que fuera necesario incluir una salvedad relativa a los principios de jus cogens, ya que entonces sería preciso definir a qué disposiciones se hacía referencia.
他甚至不须强制法原则列入一项但书,因要是那样做,就须界定涉及哪些条款。
Por lo tanto, se acogió favorablemente la salvedad de que esas condiciones, limitaciones o excepciones debían ser compatibles con el objetivo general de garantizar una pronta y adecuada indemnización.
因此,各代表团欢迎这一告诫,即这类条件、限制或例外应该与确保及时和适当赔偿这一总体目标一致。
Lo característico de todas esas leyes es que no hay discriminación entre géneros, con la salvedad de que están escritas en género masculino aun cuando se refieren a estudiantes varones y mujeres.
这些法律特点是不带有任何性别歧视,只是在涉及男女学生时仅以男性表述。
Con sujeción a las salvedades formuladas en el párrafo 5 de su informe, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe y prorratee la suma total de la autoridad para obligar fondos solicitada.
咨询委员会建议,除了要考虑到其报告第5段所提到解释之外,大会应该批准和评估所要求承付权充款额。
Todas las regiones, con la salvedad de dos, América Latina y el Caribe y Europa, han informado de un aumento del nivel de cobertura de las intervenciones con fines de prevención del uso indebido de drogas.
除了欧洲与拉丁美洲和加勒比这两个区域外,所有其他区域都报告说着重预防药物滥用干预行动覆盖度有所提高。
Si estos elementos se incluyeran en el acuerdo, significaría que, aunque todos los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP serían beneficiarios de las garantías de seguridad, en determinadas circunstancias, esas garantías estarían sujetas a salvedades.
如果将这类内容纳入协议,就会意味着,虽然《不扩散核武器条约》所有无核武器缔约国都是安全保证受益方,但这类保证在某些情况下会受到限制。
En primer lugar es necesario hacer una importante salvedad: si bien el proceso puede ser realizado por observadores externos, será más eficaz si participan en él grupos críticos de ciudadanos y otras partes interesadas que no formen parte de la administración pública.
首先就是须要做出重要说明解释:尽管这个过程可以由外观察员实施,但只有当主要公民、利益有关者团体以及政府以外其他相关各方均参与时,才能取得最大效果。
"b) Las que sean comburantes conforme al procedimiento de clasificación de la división 5.1 (véase 2.5.2.1.1), con la salvedad de que las mezclas de sustancias comburentes que contengan 5 % o más de sustancias orgánicas combustibles estarán sujetas al procedimiento de clasificación definido en la Nota 3;".
“(b) 根据5.1项类程序(见2.5.2.1.1)它们是氧化性物质,但氧化性物质混合物如含有5.0%或更多可燃有机物质须进行注3中界定类程序;”。
De todas maneras, la propuesta de la delegación de los Países Bajos cumple prácticamente el mismo propósito, con la salvedad de que no prevé que los Estados Partes se reúnan en el curso del año siguiente al de la celebración de la última Conferencia de Examen.
荷兰代表团建议实际上也将满足这一目,只是没有规定在审议大会之后第二年举行会议。
Además, la estructura actual del párrafo 2 de este artículo tal vez suscite problemas al haberse colocado al final de su texto la salvedad “salvo en lo que respecta a la relación entre las partes en un contrato con póliza de fletamento o en un acuerdo análogo”.
另外,作草案行文,将短语“但在租船合同或类似协定各方当事人之间关系中不适用”放置在适用范围第3(2)条草案末尾处,这种行文方法可能有问题。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义行动不论其动机何都是不正当。
En el párrafo 79, de Junta recomendó que la base de datos de informes de auditoría de los gastos de los países se actualizase cabalmente y se mantuviese de forma que se pueda cuantificar la repercusión financiera de las salvedades expresadas por los auditores en sus opiniones.
在第79段中,委员会建议对国家执行支出审计报告数据库进行全面更新和维护,以便对修正审计意见所引起财务影响进行量化。
Al igual que la revolución en el orden constitucional interno, el fenómeno de la guerra se presenta como un modo de abrogación anormal, imprevisible y extrajurídico del derecho positivo, con la salvedad de que, si bien el principio del efecto abrogatorio de la guerra está claro, no deja de tener importantes excepciones.”
同内宪政革命一样,战争是一种不正常、不可预见和超出实在法废止方式,虽然战争定会产生废止作用,但其中包含不少重要例外。”
Las condiciones definidas en el artículo 17 bis serán aplicables a toda orden preliminar , con la salvedad de que el daño que ha de evaluarse en virtud del apartado a) del párrafo 1) del artículo 17 bis ha de ser el daño que probablemente resultará de que se emita o no la orden.
(3) 第17条之二中规定条件适用任何初步命令,条件是根据第17条之二第(1)(a)款评估损害是下达命令或不下达命令而有可能造成损害。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。