L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
dire à: convenir, plaire, commander,
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
De fait, c'est ce que disait expressément le commentaire à l'article 3.
事实上,在关于第3条的评注中已明确指出了这一问题。
Sa délégation va plus tard commenter la formulation proprement dite du document de travail.
中国代表团会会在稍后阶段就工作文件的一些措辞表示意见。
Hélas, nous devons reconnaître que le retour sur investissements est pour ainsi dire nul.
可天哪,们得承认,这笔投资的回报一直几乎零。
La Chambre est par suite invitée à « dire et juger en conséquence ».
因此萨尔瓦多请分庭“据此作出判决和裁定”。
Je pourrais même aller jusqu'à dire qu'un nouvel esprit prévaut à la Conférence.
想要的,裁谈会目前充满着一种新的气氛。
La Directrice s'est dite convaincue qu'il serait possible de regagner cette confiance.
所长指出,她相信可以恢复这一信任。
Le bilan à ce sujet s'est révélé très mitigé, pour ne pas dire négatif.
评价即使算消极,至少也好坏参半。
La forme particulière de transaction dite location-vente est une adaptation moderne de cette technique ancienne.
被称为租购的特殊交易形式这一长期存在的技术发展到现代的产物。
Ces armes sont de véritables armes de destruction massive, qui ne disent pas leur nom.
这些武器虽然没有那样的名称,但却地道的大规模毁灭性武器。
Si c'était le cas, nous n'avons alors rien à dire sur la question.
如果只有主席团成员才能参加,那么们在这个问题上就没有什么可的。
Le Comite aimerait qu'on lui dise quand exactement aura lieu l'abrogation de cette législation discriminatoire.
委员会希望获知废止此类歧视性法律的确切时间表。
Voilà ce que je voulais dire très brièvement.
这些非常简要的内容就要的话。
Je vais dire quelques mots sur ces deux éléments.
将就这两个问题几句。
Cela ne veut pas dire qu'il faille abandonner.
这并意味着们应该放弃。
Nous le disons depuis Rio; nous devons le faire.
们从里约之后一直在这样;们须要这样做。
Je dirai quelques mots sur chacune d'entre elles.
请允许谈一下各项任务。
Que dire de la situation dans les territoires occupés?
对被占领土的局势们能够些什么呢?
Ceci ne veut pas dire que tout soit parfait.
所有这些并意味着凡事尽善尽美。
Il serait préférable de dire "adaptée aux besoins" ou "appropriée".
较好的办法采用“针对”或“适应于”等措词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。