Les contingents des Nations Unies ont défendu la capitale sans faillir.
联合特遣队在保卫塞拉利昂首都的过程中自始至终坚定不移。
faillir à: s'acquitter
accomplir, acquitter, acquitté, fait, faire, résister, réussir, tenir, tenu, tenue,Les contingents des Nations Unies ont défendu la capitale sans faillir.
联合特遣队在保卫塞拉利昂首都的过程中自始至终坚定不移。
Mais nous ne devons pas faillir; au contraire, nous devons persister.
但是,我们绝不能因此而犹豫,相反必须继续努力。
Cependant, l'Iraq n'a pas coopéré pleinement avec les inspecteurs et continue de faillir gravement à ses obligations.
但是,伊拉同视察人员进行充分合作,继续同履行义务有着很大差距。
Nous ne devons pas perdre de retard ni faillir dans notre entreprise conjointe d'intégration totale de notre continent.
我们实现非洲大陆完全一体化的共同事业决不能拖延或失败。
Le Japon en applique sans faillir les dispositions et demande aux autres États de faire de même sans attendre.
日本一直在稳步执行这些决议,并呼吁所有家毫不拖延地也这样做。
Nous ne pouvons banaliser ce phénomène, car nous continuerions ainsi de faillir à notre devoir de prévention et de riposte.
我们绝不能轻视这种现象,因为那样会继续使我们无法预防、也无法有效地应对这种现象。
La fin du mandat des deux tribunaux approche, et la communauté internationale ne peut faillir à son devoir envers les victimes.
两个法庭的任务即将到期,际社会不能让受害者失望。
Il faudrait que nous nous demandions comment nous avons pu faillir au point de laisser tuer des centaines de milliers de personnes au Darfour?
达尔富尔发生了成千上万无辜者被害的事件,我们到底失误在哪里?
L'Organisation des Nations Unies a pris des mesures concrètes pour gagner en efficacité sans faillir à sa mission en se rapprochant du secteur privé.
联合还采取了具体步骤,以增强本组织与工商界不断增长的关系的功效和问责关系。
Prenons la décision de ne pas faillir à cet engagement solennel.
让我们下定决心,不要使这一庄严承诺落空。
Il honore sans faillir les obligations qui lui incombent au titre du Traité de non-prolifération (TNP) et de l'Accord de garanties renforcées de l'AIEA.
我毫不动摇地依照《核不扩散条约》(《不扩散条约》)和原子能机构全面保障监督协定履行其义务。
La communauté internationale ne doit pas faillir à aider l'Afghanistan à vaincre les terroristes et leurs idéologies en Afghanistan et dans l'ensemble de la région.
际社会必须积极帮助阿富汗打击恐怖分子,清除阿富汗内和整个地区的恐怖主义思想。
Tandis que la communauté internationale poursuit ses efforts dans les pays nommés dans le rapport du Secrétaire général, elle ne peut pas faillir à ses engagements.
在际社会继续在秘书长的报告列举的家中努力的时候,其承诺决不能动摇。
La paix, la stabilité et le relèvement économique de l'Afghanistan sont la responsabilité collective de la communauté internationale qui ne doit pas faillir à ses obligations.
阿富汗的和平、稳定和经济振兴是际社会的集体责任,际社会不应逃避责任。
Nous tenons donc à souligner que la communauté internationale ne doit pas faillir à ses engagements à long terme en vue de réaliser les mandats du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie.
因此,我们谨强调,际社会执行前南斯拉夫问题法庭各项任务的长期决心绝不能动摇。
Face à cette terrible situation, lourde de menaces et préjudiciable à la paix et à la sécurité internationales, le Conseil de sécurité ne peut rester inactif sans faillir à ses responsabilités.
在这种充满危险和有害于和平与安全的可怕的局势面前,安全理事会决不能袖手旁观或不承担其责任。
Le Secrétaire général, Kofi Annan, a, en une occasion, dû implorer la communauté internationale de ne pas faillir à son devoir envers le peuple sierra-léonais.
秘书长科菲·安南就有一次不得不请求际社会不要误了塞拉利昂人民。
À ce moment charnière, nous ne devons ni faillir à notre devoir de solidarité vis-à-vis du peuple haïtien, ni décevoir cet espoir d'un avenir meilleur qui a émergé depuis près d'un an.
在这一关键时刻,我们必须履行职责,支援海地人民,而不是使他们将近一年前产生的对更美好来的希望遭到破灭。
Nous avons bon espoir que ces efforts, s'ils se poursuivent sans faillir, pourront avoir un résultat positif, favoriser une solution durable au conflit du Haut-Karabakh et apporter la paix et la stabilité à cette région.
我们相信,这些工作如果不被打断并且不改变方向,是可以产生积极结果的,从而实现纳戈尔内卡拉巴赫冲突的持久和长期解决,并为本地区带来和平与稳定。
M. Wolfe demande donc instamment à la communauté internationale de ne pas faillir à son engagement d'œuvrer à la réalisation des objectifs de développement du Programme de travail de Doha.
因此,他敦促际社会不要动摇其为实现多哈工作计划以发展为导向的结果而做出的承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。