Elle lit péniblement.
她看书很费力。
Elle lit péniblement.
她看书很费力。
Les enseignements de cette expérience tragique ont été péniblement tirés.
从这悲惨经历中吸取了痛苦的教训。
Il faut ensuite trier péniblement tout ce bagage juridique et politique pour trouver un compromis.
因此必须艰苦地清理这个日积月累的法律和政治包袱,以求达成妥协。
Les Palestiniens qui subissent péniblement l'occupation militaire méritent qu'on en en fasse plus.
挣扎在军事占领下的巴勒斯坦人需要更的帮助。
Nous atteignons péniblement le dernier compartiment.
我们挤进了最个车厢。
Au moins 100 000 squatters survivent péniblement dans les ruines de maisons bombardées, sans eau ni électricité.
至少有10万人在炸毁的房屋废墟中勉强为生,没有供水或供电。
La feuille de route qu'ils ont péniblement rédigée a offert un réel - bien qu'éphémère - espoir de paix.
它们煞费苦心制定的路线图为和平带来了真正——尽管不幸的是,是稍纵即逝的——希望。
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成,不情愿地和痛苦地得出这结论。
Des politiques de planification et de gestion des catastrophes naturelles s'imposent, comme on s'en est péniblement rendu compte.
制定全国救灾计划的需要也变得显而易见。
Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.
病人慢慢的艰难的坐了起来,用手肘支撑着身体为了往窗外看第眼。
Nous devons marcher vers ces deux buts, péniblement, mais résolument, certains d'avance de nos défaillances sur un si long chemin.
我们必须朝着真理和自由的目标前进,艰苦卓绝却坚定不移,路漫漫却要勇往直前。
Ces engagements de l'aide extérieure sont péniblement mis en oeuvre alors que le Gouvernement centrafricain a fait des progrès notables.
在中非政府取得进展的时候,提供外国援助的承诺的履行情况却很可怜。
Trop souvent, le monde a assisté, inactif, à des catastrophes humanitaires, avant que les mécanismes internationaux n'entrent péniblement en action.
有太时候,世界面对人道主义灾难无动衷,而国际机构的行动又极其缓慢。
Toutefois, les accords péniblement conclus en la matière n'ont pas été appliqués dans l'esprit dans lequel ils avaient été envisagés.
然而,在这方面经过艰难谈判达成的协议并没有在设想的精神下得到实施。
Des millions de familles qui travaillent péniblement la terre ne possèdent pas de droits de propriété et sont considérés comme des sans-terre.
千百万个家庭,虽然在土地上辛勤劳动,却无土地所有权,被看作无土地者。
En outre, le sida a déjà compromis les résultats péniblement obtenus en Afrique subsaharienne, et menace également l'Asie du Sud et du Sud-Est.
此外,艾滋病已经侵蚀了撒南非洲来之不易的成就,还对南亚和东南亚造成威胁。
Cette stratégie devra édifier la paix péniblement, district par district, région par région, dans la mesure où les circonstances varient d'une zone à l'autre.
这的战略将不得不在每个地区、每个区域艰辛地建设和平,因为各个地区的情况不同。
Les réformes entreprises par le Conseil de sécurité pour rendre ses travaux plus transparents et ouverts à une plus large participation sont péniblement insuffisantes.
不幸的是,安全理事会为使其工作更具有透明度和更具有参与性所作的努力是不够的。
La communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, a péniblement recherché les moyens permettant de prévenir que les deux parties ne basculent dans le précipice.
包括安全理事会在内的国际社会几个月来直辛勤努力,试图找到防止各方陷入深渊的方法和途径。
Il s'agit d'une situation fortement préoccupante dans un pays qui se relève péniblement de la guerre et qui, de ce fait, doit affronter de nombreux autres défis.
我国本身刚刚摆脱战争并因而面对许其他挑战,这种局面令人深感关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。