L'énergie pour le développement durable est la question qui cristallise ce module thématique.
能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。
L'énergie pour le développement durable est la question qui cristallise ce module thématique.
能源促进可持续发展问题贯穿着整个专题组。
La cession porte donc sur un droit à paiement cristallisé.
所转让,是一种获得付款具体权利。
L'Iraq a cristallisé ces derniers mois une partie des tensions internationales.
在最近几个月里,伊拉克现了某些明显国际紧张局势。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相反,它剥夺了他人权利,清楚体现了仇恨心态。
Ils sont cristallisés dans le paragraphe 1 de la résolution 1402 (2002).
这些要素明确载于第1402(2002)号决议第1段。
Le reste de la canne à sucre sert à la production de jagré (sucre non cristallisé) et d'autres produits.
其余甘蔗转用于粗糖(结晶糖)等生产。
Ce dernier est un projet qui cristallise la solidarité entre les riches et les pauvres et les deux projets comptent 140 000 logements.
后者是一个具体体现富人和穷人之间团结项目,两个项目由14万个住房单位组成。
La volonté et la détermination de l'Afrique, cristallisées par le NEPAD, sont la clef du règlement des conflits en Afrique à l'avenir.
体现在洲发展新伙伴关系洲本身意愿和决心确实是在今后处理洲冲突关键。
M. Shen Guofang (Chine) (parle en chinois) : L'esprit olympique, qui remonte à 2000 ans, cristallise l'effort de l'humanité à chercher l'épanouissement personnel.
沈国放先生(国)(以文发言):二千多年前诞生于古希腊奥林匹克精神是人类追求自身发展、实现自我价值集体现。
En somme, le rôle normatif des mécanismes juridiques non contraignants demeure très important pour cristalliser les normes en formation dans la communauté internationale.
概言之,软法律标准制定作用与过去一样仍然十分重要,可以被具体化成为国际社会新型准则。
Ainsi, le régime politique actuel du pays est étayé par un mandat populaire explicite, cristallisé sous la forme d'une disposition constitutionnelle explicitement pertinente.
因此,希腊目前政体已经在人民明确授权基础上得到了巩固,同时通过宪法有关明确规定固定下来。
J'ajouterai qu'il faudra une réelle volonté politique qui devra se cristalliser autour d'une solidarité plus grande et plus agissante à l'égard des pauvres.
我愿补充一句,我们需要真正政治意愿,这种意愿应以同贫穷国家更广泛和更积极团结协作为基础。
Les inquiétudes continuent en effet de se cristalliser sur le yen.
持续流动性效果将在日元上聚集。
Au Sommet du Millénaire, les engagements en faveur d'un développement mondial se sont cristallisés sous la forme des objectifs du Millénaire pour le développement.
在千年首脑会议上,千年发展目标体现了各国对促进全球发展承诺。
Il faudrait que le père ne soit pas seulement le nom-du-père, mais qu’il représente dans toute sa plénitude la valeur symbolique cristallisée dans sa fonction.
父亲应该不仅仅是父亲字,而且他在所有他整体表现在其功能晶析符号价值.
Les allégations de génocide ont pris forme lorsque les accusations de purification ethnique se sont répandues et se sont cristallisées dans l'opinion publique internationale.
关于已犯下种族灭绝行为指控现在世界舆论广泛指控种族清洗之后。
Les cessions sont interdites dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” à part entière.
一旦债务人违约,则处分被禁止,从而浮动抵押“结晶”成为完全有效“固定”抵押。
Et l'on ne peut exclure que l'adoption du traité ait contribué à cristalliser ce caractère, surtout si la réserve est formulée longtemps après sa conclusion.
也不能排除这样情况:条约制定可能有助于明确这个性质,如果保留是在缔结条约以后很久才提,就更加有可能这样。
Puisqu'un consensus paraît peu probable, il ne semble pas y avoir d'autre solution que de procéder à un scrutin qui cristallisera encore davantage les divergences d'opinions.
既然协商一致意见被证明是虚无飘渺,那么除表决之外似乎别无选择,但表决会使问题两极化。
La disposition est interdite dès lors que le débiteur est défaillant, la charge flottante se “cristallisant” alors pour devenir une charge “fixe” produisant tous ses effets.
一旦债务人违约,则处分被禁止,而浮动抵押则“定形”为完全有效“固定”抵押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。