Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.
这当然有违以色列表明的放松边境封锁的愿。
Cela, bien entendu, contredit les intentions exprimées d'Israël de lever partiellement le blocus aux frontières.
这当然有违以色列表明的放松边境封锁的愿。
L'économie palestinienne s'est nettement contractée en conséquence des fermetures des frontières et de la construction du mur de séparation.
由于边境封锁和隔离墙的修建,巴勒斯坦的经济出现了严。
Nous appelons aussi les États voisins à prendre les mesures nécessaires pour fermer leurs frontières aux infiltrateurs.
我们还呼吁邻国采取必要措施封锁边境,阻止渗入者。
Je voudrais également aborder la question des points de passage de la frontière, car j'estime qu'il est très important de fermer la frontière.
我也谨提一下跨越边界的事,因为我认为封锁边境非常要。
Pays sans littoral, le Tadjikistan devait composer avec des coûts d'importation plus élevés, et l'instabilité des pays avoisinants n'était pas sans conséquences néfastes (fermetures des frontières, notamment).
由于是一个内陆国,塔吉克斯坦面临较高的进口费用,邻近地区的不稳定,包括边境封锁情况也造成不利影响。
Le catalogue des sanctions collectives infligées par Israël aux Palestiniens est long et inclut les confiscations de terres, la fermeture des points de franchissement des frontières et les déplacements forcés de population.
以色列对巴勒斯坦民进行集体惩罚的范围极为宽泛,并且包括了没收土地、封锁边境过境点和强迫们流离失所。
Il est pratiquement impossible de verrouiller hermétiquement une frontière, mais je tiens à dire au Conseil que la MINUK et la KFOR font tout leur possible pour contrôler les frontières et limites du Kosovo.
要把何边境封锁得滴水不漏几乎是不可能的,但我谨告知安理会,科索沃特派团和驻科部队在尽一切努力控制科索沃的边境和边界。
Nous pensons que la prochaine étape pour le Conseil de sécurité est de renforcer la résolution 1860 (2009) en exigeant qu'il soit procédé immédiatement et simultanément au cessez-le-feu, au retrait des forces israéliennes de Gaza et à l'assouplissement du blocus en ouvrant les frontières.
我们认为安全理事会接着要采取的下一步是,加强第1860(2009)号决议,要求立即并同步达成停火、以色列从加沙撤军,以及通过开放边境来减轻封锁。
Les exécutions sans jugement, la fermeture des frontières, les assassinats sélectifs, la torture, les arrestations arbitraires, la destruction de maisons et d'installations civiles, l'usage de la force sans discernement, les châtiments collectifs et les méthodes de terreur psychologique de la part des Israéliens demeurent monnaie courante.
法外处决、边境封锁、选择性暗杀、酷刑、捕、摧毁房屋和民用设施、滥用武力、集体惩罚和心理恐怖方法都是以色列的一贯做法。
La qualité de l'asile s'est détériorée : souvent les réfugiés doivent faire face à des frontières fermées, à l'interdiction de traverser les mers, à l'expulsion, à un retour prématuré dans un milieu dangereux, et à une détention prolongée de la part de pays disposant des moyens nécessaires pour leur offrir asile et protection.
庇护质量已经下降,难民有时面临着边境关闭、海上封锁、排斥、过早回返不安全的环境及被有财力为他们提供庇护与保护的国家长期扣留。
L'affirmation par Israël que le retrait des colons et des forces d'occupation de Gaza mettait fin à son occupation est fausse, à la fois au regard de la loi et en fait. Israël continue de contrôler l'espace aérien et maritime de Gaza et ses frontières extérieures et tous les passages demeurent fermés.
以色列断言殖民者和占领军队撤离加沙已经结束了以色列的占领,这样的说法无论从法律还是事实的角度来看都是错误的;以色列继续控制着加沙的空域、海域和对外边境,仍然封锁所有的过境点。
Le refoulement de réfugiés ou de personnes déplacées à l'intérieur d'un pays vers des pays ou des régions où le respect de leur droit à la vie n'est pas pleinement garanti, ainsi que la fermeture des frontières pour empêcher des personnes qui tentent de fuir un pays de le faire, doivent en toutes circonstances être interdits.
在何时候都应该禁止把难民以及内部流离失所者驱回不能充分保证尊其生命权的国家或者地方,同时禁止封锁边境以防止难民逃离家园。
Les distorsions des échanges qui entraînent les obstacles non tarifaires, qui bloquent les marchandises aux frontières lorsqu'elles ne correspondent pas exactement aux spécifications et normes du pays importateur, peuvent également aboutir à une diversion du commerce des marchés initialement prévus vers des marchés secondaires, où elle se traduit par une offre excessive et une chute des prix.
以非关税壁垒形式呈现的贸易扭曲现象,即当货物不符合进口国的生产规定和标准时,则在边境封锁货物进口,这也导致贸易从原定市场转移至二级市场,造成供应过多和价格降低。
Dans le cadre d'une politique préméditée d'étranglement social et économique, l'expansion des colonies a séparé les zones palestiniennes les unes des autres, la barrière de séparation a privé des milliers d'habitants de leurs moyens de subsistance et de l'accès aux services de base, et la fermeture des postes frontière a isolé les Palestiniens du monde extérieur et de l'assistance étrangère.
作为精心谋划的社会和经济扼制政策的一部分,定居点的扩张已将巴勒斯坦地区之间彼此隔开,隔离墙将数千居民与他们的生计来源和基本服务割断,边境封锁使巴勒斯坦民同外部世界和外国援助彻底隔绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。