La financiación para la rehabilitación es imprevisible.
为恢复而提供资金缺乏可期性。
La financiación para la rehabilitación es imprevisible.
为恢复而提供资金缺乏可期性。
La situación en materia de seguridad sigue siendo inestable e imprevisible.
安全情况依然动荡,难以料。
Si bien los primeros tres fenómenos son imprevisibles, el hecho de la vulnerabilidad ya existe.
虽然前三种威胁实际发生不可测,但脆弱性这一事实已经存在。
Pese a las medidas adoptadas, la situación de seguridad sigue siendo delicada e imprevisible.
尽管采取了种种措施,安全情况仍然很不稳定,难以测。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦政治经济面临被迫依赖和不可测战争环境。
Se debería revisar la práctica de las contribuciones voluntarias anuales, imprevisibles por naturaleza y siempre insuficientes.
应该审查每年自愿捐助执行情况,这些捐助因其特点而不可见,并且总是不充足。
Lo que sí puede resultar imprevisible es el plazo dentro del cual se deben adoptar las decisiones.
不可测可能是必须要作出决定时间范围。
Desdichadamente, esta labor depende en alto grado de fondos extrapresupuestarios imprevisibles y, al no recibirse contribuciones voluntarias, se han tenido que suspender los trabajos.
遗憾是,这项工作严重依赖于无法算外资金,当未收到自愿捐款时,这项工作就不得不中止。
La actual financiación anual de contribuciones voluntarias ha resultado inestable e imprevisible, y no incluye las necesidades de planificación del desarrollo a largo plazo.
目前年度志愿捐款已证实是不稳定和不可测,它没能包括长期发展规划需要。
La situación del personal se ha caracterizado por el carácter imprevisible de los recursos financieros que hace que sea imposible ofrecerle contratos más extensos.
员额配置问题还因不能定财政资源而变得更加复杂,致使无法向工作人员提出订立长期合同。
También se señaló que una referencia al derecho interno podría interpretarse en el sentido de que creaba una nueva jurisdicción interna sobre el embargo preventivo, con consecuencias imprevisibles.
据进一步指出,提及国内法可被解释为在扣船方面设立新国内管辖权,造成难以见后果。
Al igual que en muchos programas del sistema de las Naciones Unidas, para financiar su labor sustantiva, la CLD depende de contribuciones voluntarias imprevisibles, en dólares de los Estados Unidos.
和联合国系统内许多方案一样,《荒漠化公约》依赖以美元计无法测自愿捐助来为其实质性工作供资。
No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.
无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成计划外损失,也为了寻求额外资金。
La República de Corea observa con satisfacción el incremento de los recursos básicos de algunos organismos de las Naciones Unidas, pero la financiación general sigue siendo insuficiente, imprevisible e inestable.
韩国满意地注意到联合国一些机构基本资金增加,但整体资金仍然不足、不可见且不稳定。
El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre también tendría un efecto negativo, ya que conllevaría consecuencias imprevisibles para el proceso de desarme y control de armas y para la seguridad internacional en general.
外空武器化也将会产生消极影响,因为那会对裁军和军备控制和对普遍国际安全带来无法测后果。
Durante las visitas a los países, en particular, la Relatora Especial puede reunir información pertinente y evaluar sobre el terreno la situación con respecto a determinadas cuestiones que son imprevisibles y pueden ser causa de conflicto.
特别报告员主要通过国家访问才能收集相关资料,并在实地评估多变和可能引发冲突某些问题状况。
Por último, queremos que los problemas medioambientales, cuyos efectos tienen un alcance imprevisible en cada Estado, sean tratados con la debida delicadeza, respeto y solidaridad, al igual que las cuestiones de la paz y la seguridad mundiales.
最后,我们想要以对待像世界和平与安全这样问题重要方法,以适当敏感度、尊重和团结来处理环境问题,因为环境问题正在每一个国家造成无法见重大影响。
Al mismo tiempo, el carácter intercambiable de la financiación entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios sigue siendo una cuestión fundamental para los organismos muy especializados que dependen cada vez más de financiación complementaria imprevisible para mantener sus instrumentos básicos.
与此同时,在提供经费方面,经常算和算外资源之间互换性,仍然是大多数专门机构面临一个关键问题,因为这些机构越来越多地依靠无法料补充资金来维持本机构关键核心机制。
Algunas importantes partes interesadas han sugerido que, en vista del carácter imprevisible de la financiación extrapresupuestaria y de otras consideraciones, el ONU-Hábitat podría resultar más eficaz si restringiera el alcance de su programa y se centrara en un menor número de actividades.
若干重要利益有关者提出,鉴于算外资金提供不可测以及其他考虑因素,人居署如收缩其方案范围,减少重点开展活动,则成效会更大。
El uso de la fuerza sólo debe hacerse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, previo consentimiento de sus órganos competentes, por cuanto el uso indebido de la fuerza puede perturbar de manera imprevisible la paz y la seguridad internacionales.
武力使用必须符合《联合国宪章》规定,并得到主管机构事先同意,因为不当使用武力会给国际和平与安全造成无法设想破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。