Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀。
Por tanto, es dudosa la conveniencia de enviar material anticuado.
因此,运送陈旧设备的实用性值得怀。
Es dudoso que las empleadas domésticas o sus empleadores tengan conciencia de que estos derechos están reconocidos.
但家庭佣工和雇主们是否知道这些权利,令人怀。
La Comisión Consultiva considera que la presentación de los factores externos es en muchos casos vaga o de dudosa utilidad.
咨询委员会发现,在许多情况下,编列的外部因素含糊不清,其相性值得怀。
Los costos y el impacto ambiental relacionados con la producción de hidrógeno hacen que por ahora sea una opción dudosa.
气的生产有的成本和环目前是使之被列为尚有问的选择办法。
Añadió que este pacto es el fundamento del Tratado y que es dudoso que el Tratado hubiera llegado a lograrse sin ese acuerdo.
他还说,这是《条约》中的一项基本协议,如果没有这一协议,就很可能无法缔结《不扩散条约》。
Estamos decididos a luchar contra los ataques perpetrados contra personas inocentes que mueren a manos de aquellos que tienen dudosos y nefastos fines políticos.
我们坚决打击谋求实现可邪恶政治目的者对忙于日常生活的无辜人民进行的攻击。
El UNICEF examina su reserva para contribuciones incobrables todos los años y señala que mantendrá una reserva adecuada para las contribuciones que se consideren dudosas.
儿童基金会每年审查收不上来的捐款方面的经费,并说将保证有充分的经费用于可数额。
Durante el juicio, los abogados del Estado aportaron pruebas dudosas para sugerir que el Sr. Ali era terrorista, si bien el juez de inmigración desechó esas imputaciones.
在审理过程中,政府律师提交了可的证据,认为Ali先生是一个恐怖主义者,而尽管移民法官驳回了这些指控。
Hay casos en los que nuestras decisiones se vieron dominadas por el pragmatismo y los dudosos legalismos de las grandes Potencias y no por la convicción moral ni la claridad filosófica.
我们的决定有时候被大国务实主义和令人怀的文牍主义,而不是被确定无的道德和明确的理念所左右。
Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.
除了利用模糊、没有来源的断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告的论点。
En particular, es dudoso que las personas interrogadas en la encuesta de Kuwait, más de diez años después, pudiesen recordar, con exactitud, detalles sobre su uso de las instalaciones recreativas en el pasado.
特别值得怀的是科威特在调查中询问的人是否能在十多年之后准确记得他们过去使用娱乐设施的详细情况。
Por último, las pruebas eran dudosas y había incluso pruebas que no se presentaron en el Tribunal (la apariencia juvenil del testigo de 21 años y la minoría de edad de la presunta víctima).
最后,提交人必须驳倒可的证据,甚至要驳倒未在法庭上提出的证据(如:21岁证人的年轻相貌以及指称受害人的未成年)。
Aunque la mayoría de la literatura jurídica conviene en que la jerarquía en el derecho internacional es insuficiente, es dudoso que la Comisión pueda llegar a conclusiones satisfactorias y generalmente aceptables en esa esfera.
虽然大部分法律文献都一致认为,国际法的等级不够充分,因此人们怀委员会能否在这一领域能够取得令人满意、普遍为人所接受的成果。
El Comité no pide ordinariamente examinar los télex de un ministro de relaciones exteriores cuando se le han expuesto argumentos fundados y es dudoso que muchos Estados aceptaran proporcionar material confidencial de esta naturaleza.
委员会若收到说明动机的意见时,通常不会要求索阅外交部的电文资料,而且也怀大多国家是否会愿意提供这种性质的保密材料。
Es dudoso que los artículos sobre los actos unilaterales de los Estados sean el mejor lugar para tratar los actos y declaraciones que afirman pretensiones y determinan el alcance territorial de la jurisdicción del Estado.
于国家单方面行为条款是否是处理拟订索赔和决定国家管辖权领域行为和声明的最佳之处,令人怀。
En el párrafo 76 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF examinara todos los años la idoneidad de su reserva para contribuciones incobrables y que incluyera todas las cuentas por cobrar clasificadas como dudosas.
在其报告第76段,审计委员会建议儿童基金会每年审查是否有充分的经费备抵收不上来的捐款和查明的所有可应收款。
En la actualidad, cuando la secretaría se enfrenta a casos dudosos, busca la asesoría de la Junta; también se consulta sobre esta cuestión a los miembros de la Junta en el intervalo entre períodos de sesiones.
目前,在秘书处遇到临界案例时,要征求董事会的意见;在闭会期间也要就此问题董事会成员协商。
Finalmente, el autor tuvo que hacer frente a pruebas dudosas y aún a pruebas que no se presentaron en el tribunal (la apariencia juvenil del testigo de 21 años y la minoría de edad de la presunta víctima).
最后,提交人必须驳倒可的证据,甚至要驳倒未在法庭上提出的证据 (如:21岁证人的年轻相貌以及指称受害人的未成年)。
Además, es muy dudoso que esa comisión internacional pueda cumplir satisfactoriamente su cometido —y recibir la necesaria y activa cooperación de las autoridades locales— mientras permanezcan en sus cargos los dirigentes actuales de los servicios de seguridad libaneses.
不仅如此,如果现在的黎巴嫩安全部门领导仍然在位,则这样一个国际调查团是否能够令人满意地执行其任务,并从地方当局获得必要的积极合作,不只是可而已。
La familia del Sr. Hariri no podía creer que un hombre que había dedicado su vida al servicio de su país pudiera ser simplemente eliminado y que la verdad sobre su asesinato dependiera de una investigación cuya credibilidad era dudosa.
哈里里先生的家属依然不相信,一个一生致力于为祖国服务的人就这样被消灭,而对他被害事件进行的调查又是如此令人不可信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。