Et le Conseil de sécurité doit prendre les devants à ce sujet.
而安全理事会必须这方担任领导。
Et le Conseil de sécurité doit prendre les devants à ce sujet.
而安全理事会必须这方担任领导。
Les activités et manifestations décrites ici devant reflètent un intérêt accru pour la Convention.
上述活动和事件显示出了对于《公约》的兴趣日益浓厚。
Les conflits au Moyen-Orient et en Afrique ont occupé le devant de la scène.
中东和非洲冲突最为突出。
En résumé, le Comité accomplit sa tâche tout en devant anticiper les défis à venir.
总的来说,这个委员会虽然需要考虑今后的挑战,但正发挥作用。
Ils doivent être traduits en justice devant le TPIY.
必须将们提交南问题国际法庭审判。
Ainsi, il faudrait d'abord balayer devant sa porte.
因此,我们必须首先检查一下自己的后院。
Aujourd'hui, tous les enfants sont égaux devant la loi.
目所有儿童法律一律平等。
Actuellement ces dossiers sont en instance devant les tribunaux.
目这些案件正待法庭审理。
Ces deux projets de loi sont devant le Parlement.
这两件立法案已提交议会讨论。
Ses vues ont été exprimées devant le Comité des 24.
们的意见已24国委员会上表明。
Cela place essentiellement le CCT devant d'importantes tâches nouvelles.
这本身给反恐委员会提出了基本上是新的和重要的任务。
Aujourd'hui, la classe politique ivoirienne est placée devant ses responsabilités.
今天,科特迪瓦政治阶级已经责无旁贷。
Le Comité consultatif s'est trouvé devant un fait accompli.
向咨询委员会提出的所有要求都已经成为既成事实。
Deux journalistes ont délibérément brisé un miroir devant l'ambassade.
两名新闻记者大使馆故意打破了一镜子。
L'homme et la femme sont égaux devant la loi.
男子和妇女法律是平等的。
Les citoyens sont égaux devant la Constitution et en droit»
公民宪法和法律人人平等……”产生的。
En l'espèce, nous nous trouvons devant la situation contraire.
本案中,实际情况恰恰相反。
Ceux qui témoignent devant elle jouissent de la pleine immunité.
到该委员会作证的人享有充分的豁免权。
Deuxièmement, l'auteur est en réalité représenté devant le Comité.
第二,实际上撰文人委员会审理时由律师代表。
Celle-ci affirme que toutes les personnes sont égales devant la loi.
它阐明法律人人平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。