Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰以及谦行不同文化之间的对话。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰以及谦行不同文化之间的对话。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰处理这些问题。
Le Secrétaire général a insisté sur l'impératif de lucidité morale.
秘书长强道义明确的绝对必要性。
Nous devons demander pardon et reconnaître avec lucidité les dégâts commis par une partie de l'humanité.
我们必须请求宽恕,并自觉认识到一所造成的损害。
C'est un sujet que je souhaite aborder avec réalisme et avec lucidité.
这是一个我希望以务实和明理的态度来讨论的问题。
Ma délégation salue le courage et la lucidité du leader palestinien en ces moments critiques.
我国代表团祝贺巴勒斯坦领导在这些严重时刻的勇气和头脑清醒。
Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.
这种在一贯性方面取得的胜利,使对于国际社会的洞察力能采取乐观的看法。
Les délégations ont rendu hommage à la lucidité et à la transparence du rapport ainsi qu'à sa grande qualité.
代表团欢迎这份内容清晰透、明度高的报告,并称赞报告有很高的质量。
Seules les valeurs éclairées de l'humanisme, mises en œuvre avec lucidité et détermination, seront capables de stopper la barbarie.
只有以清晰的头脑和坚定的决心实施文主义的开明价值观,才能够击溃野蛮行为。
La lucidité de M. Brahimi a permis de promouvoir le processus politique en vue de rétablir la normalité en Iraq.
卜拉希米先生的智慧是推动恢复伊拉克正常化的必要政治程的关键。
Face à cet enjeu, le devoir du Conseil de sécurité est d'allier fermeté et lucidité autour d'un objectif commun.
面对这一挑战,安全理事会有责任采取坚定和明确的立场,以实现共同目标。
De toute évidence, ce serait manquer de lucidité que de considérer le Kosovo-Metohija comme un cas particulier et sans précédent.
认为科索沃和梅托希亚将是一个特殊和独有的情况显然是自欺行为。
Nous félicitons le Groupe de Rio de sa contribution et de sa lucidité dans les négociations avant et pendant ce sommet.
我想祝贺里约集团在首脑会议之前和期间作出的贡献,以及它的明确见解。
Nous exprimons notre gratitude à l'Ambassadeur Martin Belinga-Eboutou, du Cameroun, qui a présenté avec beaucoup de lucidité le rapport du Conseil de sécurité.
我们感谢喀麦隆的马丁·贝加林·埃布图大使十清楚介绍了安全理事会的报告。
Nous attachons une grande valeur à la lucidité et la franchise dont vous avez fait preuve dans nos travaux au cours de ces derniers mois.
我们高度评价你在我们过去几个月期间的辩论中所显示的洞察能力和坦率态度。
Connaissant votre expérience, nous sommes convaincus, que, sous votre direction, les points inscrits à notre ordre du jour seront abordés avec lucidité, efficacité et clairvoyance.
我们十了解你的阅历,因此我们相信在你的指导和领导下,我们一定能够以明智、卓有成效和实际的方式审议我们的议程项目。
À cet égard, les questions ci-après revêtent, selon le Sénégal, une importance toute particulière et méritent que la Commission les aborde avec courage et lucidité.
在这方面,塞内加尔认为,以下问题尤为重要,本委员会应以勇气和清晰的目光处理这些问题。
L'initiative d'organiser cette réunion et le rapport qu'il a présenté montrent la hauteur de vues et la lucidité avec lesquelles il aborde cette question cruciale.
举行这次会议的倡议和他所提交的报告显示了他在处理这个极重要问题时的卓识和洞察力。
Le Secrétaire général a encore fait la preuve de sa lucidité, de son courage politique, et a su ainsi donner une nouvelle chance à la paix.
秘书长再次表现出其清醒目光和政治勇气,因而能给和平一次新的机会。
Mais la haine ravage tout dans le coeur du fils, sa lucidité et son humanité, de sorte qu'il considère cette haine comme sa propre façon de vivre.
但是,仇恨蹂躏了儿子心中的一切,他的理智,他的性,使他把对父亲的恨当成了自己的生活方式。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。