Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
芭芭拉爱上了这名人,而她不惜为此触法律。
Leur histoire d’amour la conduit à transgresser la loi.
芭芭拉爱上了这名人,而她不惜为此触法律。
Comment transgresser à la fois le médiat et l'immédiat?
如何能够同时僭越中介性(调停性)和直接性?
L'employeur qui transgresserait cette règle s'expose à des sanctions pécuniaires.
这一规定任何雇主均要受到罚款。
Ceux qui transgressent les lois doivent répondre de leurs actes.
建立法必究制度仍然是该区一个重要挑战。
Ces pratiques transgressent à coup sûr les lois et règlementations nationales et internationales.
这些做法无疑了国家和国际法律法规。
Dans ce cas, l'État considéré doit opter pour un sous-système et transgresser l'autre.
在这种情况下,有关国家必须决定遵守一个小体系,同时另一个小体系。
Israël a transgressé les accords précédents et une nouvelle vision doit être trouvée sans tarder.
以色列之前协定,因此,当前亟需新构想。
Il n'est donc pas surprenant que certains individus soient tentés de transgresser les règles.
有鉴于此,有人规则和条例是不足为奇。
Il s'ensuit que les mineurs qui transgressent les lois sont désormais nettement moins mal vus et mieux traités.
这些工作显著改善了看待和处理法青方法。
Les rebelles ont transgressé le cessez-le-feu en bombardant des civils, des écoles et des établissements médicaux.
叛乱分子轰炸平民、学校和医疗设施,从而破坏停火。
Un principe que le peuple comorien ne saurait transgresser, même si l'approche a varié d'un régime à un autre.
即使历届政府所使用方式有所不同,但科摩罗人民永远不会放弃,这是原则。
Ces fonctionnaires ont gravement transgressé les procédures d'achat et se sont livrés à des actes de corruption pendant tout le processus.
这些工作人员严重损害了采购进程廉正性,并在整个过程中有多项腐败行为。
Aucun texte spécifique n'a donc été adopté à ce jour en matière de répression des actes criminels transgressant les dispositions de la Convention.
在惩治公约规定罪行为方面,至今尚未通过任何具体法律。
Rien dans le document ne peut, en aucune manière, transgresser le droit d'un pays à promulguer ses propres lois dans le cadre international.
文件内容决不会侵任何国家在国际框架内制定本国法律权利。
Cela signifie qu'un État ne peut se prévaloir de la possibilité de se soustraire à l'ordre juridique international pour transgresser des normes juridiques impératives.
这意味着,一国无法摆脱国际法律秩序而超越强制法律规范。
Même dans les pays où l'on ignore la pratique des crimes d'honneur, les femmes qui transgressent les limites d'un comportement sexuel convenable s'exposent à la violence.
性行为越轨妇女,即使在不存在为名誉杀人现象国家,也往往遭受暴力侵害。
Transgresser ce mandat en raison du débat actuel serait non seulement lourd de conséquences pour la CPI, mais peut-être encore davantage pour le Conseil lui-même.
由于正在进行辩论而背这一权限,不仅对该法院造成灾难性后果,而且可能给安理会本身带来更破坏性后果。
Ces actes transgressent les droits les plus fondamentaux et la dignité humaine. Il est donc impératif que leurs auteurs en répondent et soient punis.
这些是对人最基本权利和尊严践踏,对此必须追究侵者责任并予以惩罚。
Ce n'est que dans des circonstances exceptionnelles, par exemple en cas de mesures disciplinaires, de suspension et de révocation, que ce principe peut être transgressé.
例外情况之一是适用了纪律制裁措施,包括停职和撤职。
Israël s'est opposé à la venue de missions d'établissement des faits et de commissions d'enquête chargées d'examiner les pratiques transgressant les droits du peuple palestinien.
以色列拒绝接受调查团和调查委员会对其侵巴勒斯坦人民权利做法进行调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。