Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。
s'éclipser: disparaître, s'échapper, filer, se défiler, se dérober, s'effacer, s'esquiver, s'évanouir, s'évader, s'évaporer, se retirer, se sauver,
s'éclipser: apparaître, demeurer, rester, briller, réapparaître
apparaître, dévoiler, faire valoir, mettre en évidence, montrer, reparaître,Les gens autour se sont éclipsés par magie, il n'y avait plus que nous deux.
周围的人好像魔幻般的消失了,世上只剩下我俩。
Le passé ne doit pas être oublié, mais il ne doit pas non plus éclipser l'avenir.
过去决不能忘记,但是它不应该给未来蒙上阴。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法多数和主流的看法蒙上阴。
Ces progrès n'ont, cependant, pas éclipsé l'ampleur des défis qui subsistent.
然而,上述进展没有掩盖仍然存在的巨大挑战。
Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?
我们是否要避免进入几乎能20世纪的野蛮冲相形见绌的新时代?
Le 11 septembre a bien sûr éclipsé les activités du Conseil au cours de l'année.
当然,9.11事件人们减少了对安理会在年期间所做的工作。
Ces faits nouveaux sont cependant éclipsés par l'étendue et la portée des problèmes qui persistent dans la région.
然而,这些事态发展继续为该区域仍然存在的范围广泛的挑战阴所笼罩。
Les dossiers Afghanistan, Iraq, Liban, Palestine et aussi le dossier pétrole ont éclipsé le dossier Afrique.
阿富汗、伊拉克和黎巴嫩问题、巴勒斯坦问题以及石油问题非洲问题黯然失色。
Il a éclipsé et dominé toutes les autres questions au Moyen-Orient au cours des six dernières décennies.
过去六十年,阿以冲东其他所有问题黯然失色,并且主宰着这些问题。
Souvent, faute de ressources suffisantes, la question de la santé des femmes est éclipsée par d'autres priorités.
各种问题都需要优先解决,国家的资源又不足,这些都妇女保健问题无法列上政治议程。
M. Gallardo (Pérou) convient que les questions de la réforme ont éclipsé celles du développement dans les médias.
Gallardo先生(秘鲁)也认为对改革活动的报道超过了对发展问题的报道。
Malheureusement, le récent assassinat de six fonctionnaires du CICR dans la région a éclipsé la relance du dialogue.
十分不幸的是,最近在这个地区有六名红十字国际委员会工作人员遭到杀害,得较有成效的对话开始就蒙上阴。
Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale.
在其他冲地区带来的压力下,科索沃已从政治议程消失。
Ces événements généralement positifs à Kaboul sont éclipsés par une détérioration de la sécurité dans des régions de l'Afghanistan.
阿富汗些地方的安全状况有所恶化,这给喀布尔总体积极的事态发展披上了阴。
Cependant, l'euphorie qui a prévalu au cours de cette période allait être éclipsée par les conflits entre certains États membres.
不过,这时期内的欣喜却因些成员国之间的冲而蒙上阴。
Ces allégations émanent du régime d'occupation et sont relayées à travers le monde par les milieux sionistes pour éclipser ses crimes.
这些指控出自占领政权,并由全球各地犹太复国主义地区进行传播,以掩盖其罪行。
Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles.
近东救济工程处的历史性成就不小,但在报告所述期间工程处面临的持续财务和业务困难更引人注意。
L'établissement de nouveaux systèmes d'armes ne peut éclipser les priorités actuelles orientées vers la création d'un climat favorable au développement durable.
建立新的武器系统绝不能比目前创造个有利于可持续发展的环境的优先事项更为重要。
La dimension quantitative du problème, qu'on ne saurait négliger, ne doit pas éclipser le «saut qualitatif» que représente l'idéal de ratification universelle.
数量方面有关问题尽管不能被忽视,但不得超过普遍批准这个理想所包含的“质量飞跃”问题。
La destruction de certaines anciennes ogives nucléaires a été éclipsée par l'équipement des ogives restantes en éléments plus précis dans le ciblage.
销毁些旧的核弹头完全被在剩余核弹头上安装更精确的校正射效仪器所抵销。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。