n. f. 1. 【神】一种狮头、羊身、龙尾吐火怪物 2. 空, , 不现实计划 Sans capitaux, son projet n'est qu'une chimère. 没有资金,他计划只是一个空。 Elle se berce de chimère. 她用骗自己。 se créer des chimères 异天开
3. <旧><转>怪物 4. 【鱼】银鲛 5. 【生】嵌合体 www .fr dic. co m 版 权 所 有
2.Ils ont tenté de poursuivre des chimères politiques.
他们试图追求其政治。
3.Nous n'avons pas d'illusions et nous ne nous berçons pas de chimères.
我们没有,我们不做不现实梦。
4.Si tel n'est pas le cas, ils resteront une chimère triste et inatteignable.
否则,它们就仍将是可悲和无法实现。
5.La création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale reste une chimère.
建立以东耶路撒冷为首都独立巴勒斯坦国仍然是一种梦。
6.Sans cela, je crains que la sécurité et la paix mondiales se transforment en chimères.
否则,我担心国际和平与安全就只能是一种。
7.La sombre vérité est que l'objectif du désarmement général et complet est devenu une chimère.
严峻事实是,全面彻底裁军目标现在是一枕黄梁。
8.Le 4 novembre, des opérations conjointes à Bel-Air ont permis d'arrêter 13 « chimères », dont 3 chefs.
4日,在贝莱尔进行联合行动逮捕了13名所谓“火龙”,包括三名头目。
9.Hélas, cela reste actuellement une chimère.
但令人是,一直到目前为止这依然仅仅是理而已。
10.On les appelle des "chimères Lavalas" dans la communauté.
人们称这些人为“拉瓦拉斯魔鬼”。
11.Pour certains, elle peut même avoir des allures de chimère.
对一些人来说,它甚至看起来象一个乌托邦梦。
12.Malheureusement, compte tenu de notre expérience passée et de l'Article 108, cette aspiration de la majorité n'est rien d'autre qu'une chimère.
不幸是,鉴于过去经验和第108条,多数会员国这一愿望不过是一场梦而已。
13.Cette interdiction doit aussi s'étendre à la parthénogenèse et à la création « d'embryons de chimères », mi-humains mi-animaux par transfert de noyau.
禁止令范围还应包括单性生殖和以核转移方式制造人和动物“嵌合体胚胎”。
14.Mais l'idée que les ressources sont illimitées et que l'environnement est patient et docile se révèle être la chimère qu'elle a toujours été.
本区域一直沉湎于它拥有无穷无尽资源和一个任人摆布环境觉之中;这一概念使得本区域一如以昔,充满。
15.Je sais parler en notre nom à tous en exprimant le profond désespoir qu'un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien reste, hélas, une chimère.
我知道我可以代表我们大家对和平解决以色列-巴勒斯坦冲突仍未实现深表。
16.Faute d'actions énergiques, le droit au développement sera de plus en plus une chimère.
如果不采取果断措施,发展权将日益成为一种。
17.Toutes ces mesures doivent être prises avant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et d'armes de destruction massive, sinon cet objectif restera une chimère.
所有这些措施都需要在建立无核区之前采取,否则这一设仍将是一纸空文。
18.Beaucoup de personnes parcourent de longues distances à pied pour se rendre dans les centres de soins; l'électrification des zones rurales relève de la chimère.
许多人要走很远路去保健中心看病,而且农村电气化只是梦。
19.Si l'on n'adopte pas de nouveaux critères, l'objectif d'une prise en compte véritable de l'égalité entre les sexes dans les politiques et programmes restera une chimère.
如果不采取新标准,将两性平等观点真正纳入政策和纲领目标将是一个梦。
20.Mais une paix durable restera une chimère si nous ne nous attaquons pas aux causes profondes du mécontentement social : la pauvreté, le manque de débouchés et l'injustice.