Mi delegación expresa su sincero agradecimiento a todos los patrocinadores y a aquellas delegaciones que auspiciaron el texto.
我国代表团衷心感谢所有提案国和案文提案代表团。
Mi delegación expresa su sincero agradecimiento a todos los patrocinadores y a aquellas delegaciones que auspiciaron el texto.
我国代表团衷心感谢所有提案国和案文提案代表团。
Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言的人建议在联合国的主持下建立检察官和侦查人员国际专门论坛。
El Ministerio también ha auspiciado la participación de mujeres en ferias comerciales, tanto en Namibia como en el extranjero.
部还赞助妇女参加在纳米比亚和海外举办的贸易展览会。
Algunos oradores instaron a que se convocara una conferencia internacional de lucha contra el terrorismo que se celebraría auspiciada por las Naciones Unidas.
一些发言者呼吁在联合国主持下召开一次国际反恐会议。
En particular, debe centrar su atención en situaciones que han servido de excusa para el terrorismo y han permitido a determinados países aplicar políticas que lo auspician.
它把注意力转移到那些被当作恐主义的借口以及让某些国家制定助长恐主义的政策的情况上去。
El Estado de Qatar, que procura participar en la promoción de las cuestiones del desarrollo, tuvo el honor de auspiciar la Segunda Cumbre del Sur, en junio pasado.
卡塔尔国谋求参与动发展问题,今年6月荣幸地担任第二次南方首脑会议东道国。
El proyecto comprendería un foro virtual de expertos auspiciado por la ONUDD para facilitar el intercambio de información sobre nuevas tendencias y enfoques en la lucha contra la ciberdelincuencia.
项目将包括在毒品和犯罪问题办事处的支持下设立一个虚拟的专家论坛以便就打击电子犯罪的新趋势和做法交流信息。
La conferencia de Londres, auspiciada por el Gobierno del Reino Unido, reunirá a los miembros del Cuarteto, el Grupo de los Ocho, varios donantes principales y la Autoridad Palestina.
联合王国政府承办的伦敦会议将使四方、八国集团、一些关键捐资者和巴勒斯坦权力机构成员聚会一堂。
Al mismo tiempo, debería aclararse a todas las partes que las conversaciones de paz de Abuja auspiciadas por la Unión Africana son la única vía para lograr una solución viable.
同,向所有各方明确表明,非盟动的阿布贾和平会谈是达成可行解决办法的唯一途径。
El proyecto comprendería un foro virtual de expertos auspiciado por la ONUDD para facilitar el intercambio de información sobre nuevas tendencias y enfoques en la lucha contra la delincuencia cibernética.
项目将包括在毒品和犯罪问题办事处的支持下设立一个虚拟的专家论坛以便就打击电子犯罪的新趋势和做法交流信息。
Me complace señalar el éxito del reciente ejercicio de interceptación marítima de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, auspiciado por Singapur en agosto, con la participación de otros 13 países.
我高兴地注意到防扩散安全倡议最近一次海上阻截演习获得圆满完成,这场演习于8月由新加坡主办,13个其他国家参加。
La coordinación entre todos los agentes interesados será fundamental para mejorar los resultados. De ahí que los Estados Partes deban auspiciar los procesos que fomentan la cooperación, la colaboración y la eficiencia.
这个领域的所有行为者必须相互协调,以提高成效,因此缔约国支持各种可以促进合作、协作和效率的机制。
No se trataba, por lo tanto, de una reunión oficial de las Naciones Unidas ni de una reunión relacionada con la Organización, sino de un encuentro oficioso auspiciado por una organización no gubernamental de Liechtenstein.
因此,这次会议不是联合国的正式会议,也与联合国无关,只是由列支敦士登的一个非政府组织主办的非正式集会。
Con ocasión de este sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, Australia puede recordar su sólido historial de participación en múltiples procesos auspiciados por la Organización, al igual que su dinámico papel como país Miembro.
值此联合国60周年,澳大利亚可以回顾我们积极介入各类联合国发起的进程和并一直是联合国组织的积极成员。
El programa de cooperación Sur-Sur auspiciado por la ONUDI y sus asociados beneficia a la India (vivienda de bajo costo), Malasia (tecnología e inversión) y el Japón y la secretaría del Commonwealth (cooperación triangular en ambos casos).
在工发组织和各合作伙伴赞助下参加南南合作方案的有印度(廉价住房)、马来西亚(技术和投资)、日本和英联邦秘书处(两个领域的三角合作)。
En octubre pasado, también se celebró un seminario auspiciado por las Naciones Unidas y la ASEAN sobre asistencia humanitaria y capacidad de intervención rápida para identificar medidas concretas tendientes a mejorar la capacidad de respuesta de la ASEAN.
还在今年10月举行了一次东盟-联合国人道主义援助和快速反能力讨论会,以确定加强东盟反能力的具体措施。
En la reunión del grupo de expertos que auspició el Canadá en preparación para el período de sesiones del año pasado de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer la atención se centró en esos elementos.
这些内容是加拿大为筹备妇女地位委员会去年的届会而主办的专家组会议的焦点。
También se organizarán debates e intercambios de ideas en relación con el estudio, sus principales cuestiones y recomendaciones, paralelamente a las actividades organizadas por otras entidades, como reuniones académicas, foros de organizaciones no gubernamentales y conferencias auspiciadas por distintos gobiernos.
还将就研究、其关键问题和建议进行讨论并交换意见,这些将与其他实体组织的活动同进行,如学术会议、非政府组织论坛和政府组办的会议。
En diciembre, Albania auspició la Cumbre Regional de Tirana sobre el Diálogo Interreligioso e Interétnico en Europa sudoriental, en la cual participaron 13 dirigentes de la región y ésta culminó con la aprobación de la Declaración de la Cumbre de Tirana.
阿尔巴尼亚于12月主办了关于东南欧宗教间和族裔间对话的地拉那区域首脑会议,来自区域的13名领导人出席了会议,最终通过了《地拉那首脑会议宣言》。
Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.
在全球运动范畴内:即在联合国主持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪奴隶制和贩卖人口现象作斗争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。