Tenga, una pequeña gratificación por sacar las basuras.
您取走了垃圾,一点小费。
Tenga, una pequeña gratificación por sacar las basuras.
您取走了垃圾,一点小费。
Recibe además una gratificación por su extraordinario rendimiento en el trabajo.
他工作效率特别,还因此得了一笔奖金。
Y el dirigente tiene mucha gratificación.
那个领导者很有满足。
Se establecerán en consulta con el personal claros criterios para la gratificación.
有偿离职的明确标准,将与工作人员协商制定。
Los propios violadores describen su motivación como rabia, odio, conquista, humillación o degradación —no como una gratificación sexual.
强奸犯自己将其动机说成是愤怒、仇恨、征服、羞辱或堕落,而不是性满足。
Los autores, quienes tenían oficios varios, percibían gratificaciones mensuales extraordinarias por su colaboración con el servicio de extinción de incendios.
从事各种工作的提交人因为他们为消防部门工作而每月得到特别奖金。
De esta manera, hombres y mujeres adquieren el derecho a recibir las pensiones, gratificaciones y subsidios del Fondo General de Previsión.
自愿退休的男女雇员可以享受普通公积金、退职金和其他养恤金福利。
Un tercer grupo comprende la revisión de la reglamentación y las políticas financieras y de recursos humanos vigentes y la elaboración del programa propuesto de gratificación por retiro voluntario.
第三组活动领域包括审查现有财务和人力资源条例、细则和政策,拟订提议的工作人员有偿离职方案。
Los jubilados y pensionistas tienen derecho a una gratificación anual igual en número de días a la concedida a los trabajadores en activo, según la cuota diaria de su pensión.
以日养恤金为基础,退休人员和养恤金领取者有权获得年度奖金,数额相当于在岗工人获得奖金的天数。
Entre esos motivos cabe mencionar que varios funcionarios de los antiguos centros de información no estaban dispuestos a trasladarse a Bruselas, por lo que hubo que concederles considerables gratificaciones para rescindir anticipadamente sus contratos.
说明的原因是,前新闻中心的若干工作人员不愿迁到布鲁塞尔,为此需要花大笔资金买断他们的合同。
Como han pedido los Estados Miembros, se presentarán a la Asamblea General una propuesta y un marco detallados respecto de una gratificación excepcional por retiro voluntario para mejorar la estructura y calidad del personal (ibíd., párr. 163 c)).
应会员国的要求,将工作人员一次性有偿离职向大会提出详细建议和框架,目的是改善联合国人员结构和素质(同上,第163(c)段)。
Los sistemas de actitudes que refrendan esas estructuras desiguales crean un entorno que permite conductas abusivas en cuya virtud a las mujeres y las niñas se las puede golpear, usar para fines de gratificación sexual o emplear como mano de obra barata.
赞成此种不平等结构在态度方面的制度创造的环境准许虐待的行为,是可以打妇女或女孩,利用她们供性满足,或利用她们从事廉价劳动。
En el párrafo 163 c) del Documento Final de la Cumbre, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara una propuesta detallada sobre el marco de una gratificación excepcional por retiro voluntario para mejorar la estructura y la calidad del personal.
大会在首脑会议成果第163(c)段中秘书长提交关于工作人员一次性有偿离职框架的详细提案,以改善人员结构和提人员素质。
En segundo lugar, y de manera inexorablemente vinculada con el examen de los mandatos, propuse conceder por única vez una gratificación por retiro voluntario al personal de las Naciones Unidas cuyas aptitudes y perfil ya no respondieran a las nuevas necesidades de la Secretaría.
第二,与审查任务密不可分,我提议对技能和状况不再符合秘书处新需求的联合国工作人员,支付一次为限的资遣费。
La Comisión Consultiva no se opone a que se consignen 27.800 dólares para contratar a un consultor que se encargue de diseñar el programa de gratificación por retiro voluntario, pero esta consignación debería hacerse con cargo a los recursos disponibles en la sección 28 del proyecto de presupuesto por programas.
咨询委员会并不反对拨款27 800美元,用于聘一名顾问设计工作人员有偿离职的方案,但应根据方案概算第28款下所能获得的资源加以提供。
Pedimos al Secretario General que prepare una propuesta amplia sobre el concepto general de una gratificación por retiro voluntario que se aplicaría por una sola vez para modernizar y mejorar la estructura y la calidad del personal, incluida una indicación de los costos conexos y que la presente a la Asamblea General para que ésta adopte una decisión al respecto en el sexagésimo período de sesiones.
我们秘书长一次性工作人员有偿离职方案的一般概念编制综合提议,以改进人事结构和质量并使之现代化,同时表明所涉费用,提交大会第六十届会议作出决定。
Pedimos al Secretario General que prepare una propuesta amplia sobre el concepto general de una gratificación excepcional por retiro voluntario para modernizar y mejorar la estructura y la calidad del personal, incluida una indicación de los costos conexos y los mecanismos que permitan alcanzar los objetivos previstos, y que la presente a la Asamblea General para que ésta adopte una decisión al respecto en su sexagésimo período de sesiones.
我们秘书长一次性工作人员有偿离职框架编制综合提议,使人事结构现代化并提质量,同时说明所涉费用以及保证达到预期目的的机制,提交大会第六十届大会作出决定。
Un comité independiente de supervisión y una oficina de ética, sobre los que daré más detalles a los Miembros en un futuro cercano, ayudarán a garantizar la responsabilidad y la integridad, en tanto que el examen de los antiguos mandatos, la actualización de las normas sobre el presupuesto y los recursos humanos y la entrega a los funcionarios de una gratificación por retiro voluntario ayudarán a reorientar a la Secretaría de acuerdo con las prioridades de la Organización en el siglo XXI.
一个独立的监督委员会和一个道德操守办公室——不久我将此提出更具体的细节——将有助于确保问责和正直诚信,同时,对年代已久的任务的审查、预算和人力资源规则的修改以及实施一次性工作人员有偿离职的办法,将帮助秘书处按照本组织在二十一世纪的优先事项作出调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。