China no tiene nada que objetar a ese parecer.
中国代表团对此没有异议。
China no tiene nada que objetar a ese parecer.
中国代表团对此没有异议。
No tenemos nada que objetar al plazo habitual de seis meses.
我们不反对通常的六个月时间期限。
Varios participantes objetaron la utilización inadecuada de sus sitios sagrados.
若干与者申明反对滥用他们的圣地。
La Comisión Consultiva no objeta a la eliminación del puesto de la categoría D-1.
咨询委员不反对撤消该D-1员额。
El hecho de que un Estado no objete a una reserva no significa necesariamente que la considere válida.
一个国家未反对一项保留,这个事实不见得意味着它认为该保留将有效力。
La Comisión no tiene nada que objetar a la propuesta de una cuenta para obras de construcción en ejecución.
委员对拟议的在建工程账户没有异议。
A veces sus padres o madres han muerto o han sido maltratados por objetar las deportaciones.
有时他们的父母已死,或因反对驱逐而遭受虐待。
Nuestra propuesta más reciente sobre desarme nuclear no fue objetada, aunque una delegación necesitó celebrar más consultas con su capital.
我们关于核裁军问题的最新提案没有遭到反对,只是有一个代表团要求进一步与本国首都进行讨论。
Ghana objetaba la reciente propuesta de "enfoques complementarios", porque ponía en peligro la estructura existente del AGCS.
加纳反对最近关于“补充办法”的建议,因为它威胁到了目前的《服务贸定》的结构。
Durante el juicio, la autora no objetó ni impugnó el informe del perito propuesto por la parte demandada.
在诉讼中,提交人对于被告提出的专家报告既没有反对也没有质疑。
Que ningún Estado objete a una reserva no significa necesariamente que la reserva sea válida, y la inversa también es verdadera.
如果没有一国反对一项保留,不见得意味着该保留是有效的,反之也一样。
El Estado Parte afirma que los jueces interesados habían dicho que no objetaban la presencia del abogado del autor durante la audiencia.
缔约国还说,两位当事法官阐明,他们并不反对对其听审时提交人律师在场。
No tenemos nada que objetar a que se cambie el nombre del Fondo por el de Fondo Central para la acción en casos de emergencia.
我们不反对将该基金名称改为中央应急基金。
El Presidente (habla en inglés): No tengo nada que objetar a que nos tomemos ese receso, pero debo señalar que la propuesta no es totalmente nueva.
主席(以英语发言):我不反对这样休息一下,但我必须指出,这项建议并不是全新的。
Aunque nadie objetara que algunos elementos de la demanda se adeudaban, sería un error en principio rechazar una suspensión parcial y el sometimiento del saldo a arbitraje.
即使索赔的一些要素十分合理,也不应该驳回部分中止并把结余提交仲裁,这样做在原则上是错误的。
Lamentamos mucho el hecho de que algunos de nuestros vecinos hayan tomado como justificación una fecha que marca una decisión histórica de esta Asamblea, decisión que ellos mismos objetaron.
我们感到非常遗憾的是,我们的一些邻国劫持了标志着它们自己曾反对的大的一个历史性决定的日期。
Se respondió objetando que el establecimiento de normas relativas a los terceros podía afectar al ámbito de aplicación de la Convención de Nueva York, relativa a la ejecutabilidad de los acuerdos de arbitraje.
对此,有与者表示关切,认为创设关于第三方的规则无异于在仲裁议可执行性方面侵入《纽约公约》的领域。
Se objetó asimismo que si bien la recomendación 2 podría ser apropiada si un Estado adoptaba un enfoque integrado, tal vez no resultara suficiente si un Estado optaba por un enfoque no integrado.
还有一个关切的问题是,如果一国采用综合办法,则建议2可能是妥当的;但如果一国采用非综合办法,则该项建设就可能不充分。
En otras palabras, el representante de los Estados Unidos sugirió que añadiéramos la frase “el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación”, y el Movimiento de los Países No Alineados objetó esa sugerencia.
换句话说,美国代表建议我们应增加“核裁军和不扩散目标”,而不结盟运反对。
Nadie puede objetar la construcción del muro en zonas que coinciden con la Línea Verde, pero su avance sobre tierra palestina y los intereses han causado grandes penurias al pueblo y agravado su situación.
如果在与绿线相一致的地区修建隔离墙,谁也不能表示反对,但是对巴勒斯坦土地和利益的侵占给他们造成了巨大痛苦并导致局势恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。