Cet acteur est toujours doublé pour les cascades.
这个演员在表演特技时总找替身。
Cet acteur est toujours doublé pour les cascades.
这个演员在表演特技时总找替身。
C'est un film français doublé en anglais.
这一部英译法国电影。
Un accident tragique doublé d’une malheureuse coïncidence.
这一场不幸巧合下的双重悲剧事故。
Adorable et si doux ! L"écharpe en velours teddy, doublée jersey, applique broderie tête d"ours.
可爱又柔软!绒质围巾,一端绣有可爱小熊头像。
La production des céréales a doublé .
粮食产量翻了一番。
La capacité de ce stade va être doublée.
这座体育场的容量将一倍。
En deux ans, il a doublé sa fortune.
他在两年内使财务翻了一番。
La valeur globale de la production a doublé.
生产总值翻了一番。
La multiplication démographique a doublé en un siècle .
人口长在一个世纪内翻了一翻。
On a doublé la production en quatre ans.
我们在四年内产量翻了一番。
Vous n'êtes qu'un égoïste doublé d'un lâche.
你不止自私还很丑陋。
Très douces ! Les moufles polaire bicolore, doublées jersey, élastique au poignet.
真柔软!双色连指手套,腕口松紧带。
La proportion de conseillères municipales a presque doublé.
市议中女议员的比例差不多翻了一翻。
En cas de naissances multiples, la prestation est doublée pour chaque enfant.
这颁发给每一个在瑞士落户口的新生婴儿或一个未成年儿童被收养的补助金.
Depuis 10 ans, la mortalité infantile a doublé.
过去10年,婴儿死亡率已经翻了一倍。
Notre fondation a quasiment doublé de taille en quelques années.
我们的活规模在过去几年中几乎了一倍。
Le coin des branchés ! Le bonnet uni en maille doublée, imprimé contrasté devant.
时尚的表现!单色双层针织帽,正前印图。
Le montant de la pension aux enfants gravement handicapés a été doublé.
提供给严重残疾儿童的养恤金已了两倍。
La représentation des femmes dans le Parlement européen a donc presque doublé.
因此,意大利在欧洲议中的女代表人数将近翻了一番。
En cas de récidive, la peine ou l'amende encourue sera doublée.
屡犯将被判处为这一罪行所规定的处罚的两倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。