Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有无限创造力.
Las masas populares poseen un poder creador ilimitado .
人民群众有无限创造力.
Como creadores y usuarios de nuevas tecnologías, los jóvenes deben ser incluidos en las estrategias electrónicas nacionales.
青年是新技术创造者和使用者,必须将之纳入国家电信战略。
En ambos casos con la participación de más de 50 creadoras en diferentes áreas como literatura, música, artesanías y artes gráficas.
两次活动均有来自文学、音乐、艺术、手工艺和形象多个艺术领域50多名女性创作者参加。
Paralelamente proporciona orientación básica sobre cómo realizar el trámite de obtención del Certificado de Derecho de autor principalmente a creadores, escritores e investigadores.
同时,它还提供了如何取得版权证书基础指导,主要针对创作者、作家和研究人员。
Esta distinción es lógica, puesto que con estos últimos “hay menos probabilidades de que resulte perjudicial para el interés nacional proteger al creador de la obra”.
这种区分是合乎逻辑,因种公约“对作品原作者所提供保护损害国家利益可能性较小。”
Con una búsqueda similar de compromisos y de fórmulas creadoras, lograremos avanzar rápidamente en otros elementos importantes para el seguimiento de la cumbre mundial que tenemos que atender.
如果我们以类似方式寻求折衷和创新办法,也能够在决定眼前世界首脑会议续行动其他重要因素方面取得迅速进展。
En la programación existe un ciclo denominado "Jóvenes Creadores", que tiene por objetivo el lanzamiento de jóvenes dramaturgos y directores que apenas dejan la academia y proponen sus muy personales giros al lenguaje teatral.
其中包括“青年创作者”项目,它针对刚毕业青年剧作家和导演,以及那些个人投身戏剧人。
La negativa utiliza como pretexto la aplicación de la cláusula 212-F de las disposiciones migratorias norteamericanas, llegando a calificar a los creadores cubanos como un “peligro a los intereses de los Estados Unidos”.
拒绝签证借口是《美国移民与归化法》第212条(f)款,根据该款,古巴艺术家甚至被指“不利于美国利益”。
En este contexto, se trabaja el proyecto "Creadoras de Sueños y Realidades: Mujeres Indígenas en el Arte Popular", que es el encuentro de las mujeres indígenas creadoras de las diferentes culturas de México.
在这种情况下,“梦想和现创作者:流行艺术中土著妇女”项目聚集了墨西哥多种文化中富有创造力土著妇女。
En el escaso tiempo que queda y frente a tan formidable tarea, incumbe a cada Estado parte velar por el éxito de la Conferencia y encauzar su energía creadora y su disposición a colaborar con miras a la aprobación de un documento consensuado.
在剩下有限时间内,面临如此艰巨任务,各缔约国有义务确保大会成功,调动各国创新与合作精神,达成协商致文件。
Las bibliotecas siguen ofreciendo un espacio satisfactorio para la exploración, la reflexión y la investigación, aunque cada vez hay menos usuarios que consideran que tienen tiempo para estas actividades tan importantes para el proceso creador porque están atados a sus terminales o tienen que asistir constantemente a reuniones.
图书馆依然他们提供令人欢迎场所,供其浏览、思考和研究,尽管人们不是终日在办公室工作站工作,就是不停地开会,感到有时间从事对创作过程极其重要这些活动用户越来越少。
Debemos seguir siendo decididos y vigilantes en la salvaguardia de los ideales de la Corte de modo que ésta sea lo que sus creadores esperaban que fuera: la defensora del derecho penal internacional y una institución capaz de poner fin a la impunidad de los perpetradores de los crímenes más horrendos.
我们必须继续坚决而警惕地捍卫法院理想,使它如创立者所希望那样,成国刑法捍卫者和个能够结束最严重罪行肇事者逍遥法外现象机构。
Por medio del establecimiento de prioridades, la eliminación de actividades obsoletas, la promoción de la eficiencia y la determinación de formas creadoras de gestionar los recursos, la Asamblea General puede aprobar un presupuesto que garantice recursos suficientes para las actividades de la Organización y que incluya medidas sustanciales e importantes de reforma.
通过分清轻重缓急,取消过时活动,提高效率,并找到创造性资源管理办法,大会可以核准项确保既本组织活动提供充足资源,又包涵质性重大改革措施预算。
En este mismo orden de ideas el Programa de Apoyo a Intérpretes y Ejecutantes está concebido para propiciar condiciones favorables para la profesionalización, promoción y actualización curricular de los intérpretes y para la divulgación y difusión del conocimiento artístico y las habilidades técnicas de aquellos artistas y creadores que se encuentran en activo.
此,设立了翻译和表演者扶持项目,以创造良好条件,促进翻译职业化、提高和进修,并宣传艺术家和创作者艺术知识和专业技能。
Ejemplo de ello son la cada vez más amplia participación en el Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Indígenas, la conmemoración anual del Día Internacional de las poblaciones indígenas, los encuentros anuales de mujeres indígenas creadoras, la publicación de colecciones editoriales sobre literatura escrita por indígenas y los proyectos de investigación sobre distintos temas indígenas.
Nezahualcóyotl土著语言文学奖,每年世界土著人民日纪念活动,创造性土著妇女年度会议,土著妇女文学选集出版以及许多土著主题研究项目,这些活动参与范围不断增加证明了这点。
En consecuencia, el establecimiento de la autoridad jurídica y de los medios para que el Convenio de Rotterdam aplicara cargas impositivas al mercado, plantearía cuestiones técnicas y políticas de complejidad mucho mayor que las que tuvieron que confrontar los creadores del marco del Protocolo de Kyoto cuando establecieron el Fondo de Adaptación y el mecanismo de desarrollo limpio.
因此,确定鹿特丹公约对市场进行征税法律权限和手段,所产生政治和技术问题,将会比京都议定书建立清洁发展机制和适应基金时该议定书起草人遇到政治和技术问题还要复杂。
La Ley Federal del Derecho de Autor, establece en su artículo 11 que el derecho de autor es el reconocimiento que hace el Estado en favor de todo creador de obras literarias y artísticas previstas en el artículo 13 de esta ley, en virtud del cual otorga su protección para que el autor goce de prerrogativas y privilegios exclusivos de carácter personal y patrimonial.
《联邦版权法》第11条规定,版权是国家对本法第13条所涉文学和艺术作品任何作者承认,它作者行使特有、排他性和财产性特权提供保护。
Los estudios han demostrado que, en general, la participación de la mujer en la jefatura familiar es más amplia y más frecuente: tiene cada vez más a su cargo la administración de los asuntos de su familia, su opinión se toma más en cuenta, su posición y estatus en la familia han mejorado y ahora se le considera como un ser humano productivo y como una fuerza creadora.
调研结果表明,大体来说妇女增加并扩大了在家庭中领导作用:她们更多地参与家庭事务管理,征求她们意见时候比以前多了,她们在家庭中地位提高了,她们现在被视富有生产力人和富有创造力力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。