Había un gran desorden en la habitación.
那房间得乱七八糟。
Había un gran desorden en la habitación.
那房间得乱七八糟。
Ese comportamiento conducía en muchos casos a desórdenes o conflictos sociales.
这些行为通常会导致社会混乱或社会冲突。
Otro tipo de situación en que actúa el Consortium son los desórdenes civiles.
内乱则是联合会在其中运作的另一种情况。
La situación de desorden durante el período de guerra produjo trastornos en la biodiversidad y la atmósfera.
这指的是在战争期间,在动乱的条件下生物多样性和大气层受到了破坏。
Ello aumenta gravemente el riesgo para los observadores militares, ya que las facciones más pequeñas tratan de conseguir visibilidad, atención y reconocimiento provocando el desorden y amenazando el éxito de la misión.
这极大地增加了军事观察员面临的风险,因为小型团伙常扰乱局势,威胁特派团工作的成功,以此显示自己的存在,寻求外部的注和认可。
Bajram Kosumi como Primer Ministro. En esos días y esas semanas difíciles, los dirigentes políticos y los ciudadanos de Kosovo enfrentaron una situación muy insólita con madurez y sin ningún desorden ni inestabilidad.
在这些困难的日子和星期中,科索沃的政治领导人和公民始终以成熟的方式控制着极其寻常的局势,未出现任何混乱和稳定。
La intolerancia de toda diversidad de opiniones o de toda disidencia política es general, lo que da lugar a prolongados desordenes cívicos y conflictos sociales que constituyen a su vez un semillero de anarquía y de inestabilidad.
对政治异己和见的容忍十分普遍,造成长久的内乱和社会冲突,而它们又成为无政府状态和稳定情况的因素。
La falta de reacción antes tales desórdenes y conflictos sociales propiciaba enfrentamientos entre comunidades y conflictos armados como los de Maluku, Sulawesi Central y Kalimantan Occidental, así como conflictos armados vinculados a movimientos separatistas, como los de Aceh y Papua.
无视这种社会混乱或社会冲突导致了部族冲突和武装冲突,如马鲁古、中苏拉威西和西加里曼丹这种部族冲突以及亚齐和巴布亚等地分裂主义运动引起的武装冲突。
Con el trasfondo del aumento de los problemas y el desorden, durante el mes pasado prosiguió la violencia entre palestinos e israelíes, lo cual siguió planteando una amenaza seria para la seguridad de ambos pueblos, así como para la viabilidad de los progresos.
在内部挑战和动乱增多的背景下,巴勒斯坦人和以色列人之间的暴力活动上个月仍然对两国人民的安全与保障,并对取得进展的总体进程可行性构成严重威胁。
La falta de un apoyo firme para que se admita nuevamente a Somalia en el seno de la comunidad internacional y para lograr la estabilidad del país sólo beneficiará al terrorismo internacional y a quienes promueven la continuación de un entorno de caos y de desorden.
缺乏对实现重新接纳索马里进入国际社会并使之稳定的坚定支持,将只能够被国际恐怖主义和那些竭力延续混乱和没有法纪的环境的人所利用。
Los recursos humanos y financieros movilizados hasta ahora para la MINUSTAH confirman la voluntad de los Estados Miembros de apoyar decididamente la cooperación multilateral para superar el clima de inestabilidad y desorden que imperaron durante la crisis política de ese país, que causaron significativos daños y pérdidas irreparables al pueblo haitiano.
迄今为联合国海地稳定特派团调动的人力和财政资源,证实成员国愿对多边合作给予决定性的支持,以消除海地政治危机期间笼罩海地并给海地人民造成严重破坏和无可挽回的损失的动荡和混乱氛围。
Aunque Somalia ha sufrido una situación de violencia generalizada, anarquía y desorden durante 14 años, el avance hacia la reconciliación, el establecimiento de un Gobierno Federal de Transición y la elección de 275 miembros del Parlamento crearon nuevas esperanzas de restaurar la paz, la seguridad, el imperio de la ley y el desarrollo.
虽然索马里14年来遭受了广泛的暴力、混乱和无法无天状态,朝向和解的进程、建立过渡联邦政府以及选出了275名议会成员,重新带来了和平、安全、法律和秩序以及发展重现的希望。
Según el artículo 118 del Código Penal, causar un daño grave a la salud, que se traduce en riesgo para la vida, una enfermedad física grave, un desorden mental serio, un aborto, una lesión o mutilación facial permanente o la pérdida o el cese del funcionamiento de un órgano se sancionan con cuatro a 12 años de cárcel.
根据《刑法典》第118节,造成严重的健康损害而危及生命、导致严重的身体疾病、严重的精神失常、流产、永久致残性面部损害或某一器官功能丧失或停止的,将被处以4至12 年监禁。
En momentos en que los regímenes de desarme y no proliferación se encuentran en desorden, estamos firmemente convencidos de que los centros regionales para la paz y el desarme pueden hacer un importante aporte a la promoción de una campaña mundial de desarme por medio de un diálogo constructivo que permita incrementar la apertura, la transparencia y el fomento de la confianza en los planos regional y subregional.
在裁军和扩散体制处于紊乱之际,我们坚定认为和平与裁军区域中心可以通过在区域和次区域一级促进开放性、透明度和建立信任的建设性对话,在推动全球裁军运动方面作出重大贡献。
En las misiones cuyo mandato dimana del Capítulo VII y en las que la fuerza de mantenimiento de la paz puede tener que realizar operaciones de baja intensidad, como la mediación en los brotes de violencia entre los beligerantes o la contención de incidentes de desorden público y motines, contar con información por adelantado sobre las intenciones de los beligerantes e identificar las zonas donde pueden surgir problemas son elementos esenciales.
在根据《第七章》执行的任务中,维持和平部队可能会卷入低强度行动,如对交战双方之间爆发的暴力行为进行调解或遏制公共秩序混乱和骚乱事件,有关交战方图以及确认潜在麻烦地点的预先信息很关键。
Según informes de la OSCE, en Belarús y Tayikistán, si se determina que el acusado tenía un desorden mental que le impedía tener conocimiento o control de sus acciones, el tribunal podía suspender la ejecución, pero en Kazajstán y Kirguistán (que ahora tienen moratorias de las ejecuciones) no había disposiciones en las leyes nacionales que prohibieran explícitamente la ejecución de personas que sufrían de cualquier tipo de desorden mental.
据欧安组织的报告称,在白俄罗斯和塔吉克斯坦,如果证实被告患有精神疾病导致其能辨认或控制自己行为,法院可以暂缓执行死刑,但是在哈萨克斯坦和吉尔吉斯斯坦(目前暂停使用死刑),国内法律没有任何规定明确禁止对患有任何种类精神疾病的人判处死刑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。