tr. 1. «a,de» 去掉, 弄掉, 取掉, 拿掉: ~ una mancha 去掉污渍. ~ la piel a una manzana 削掉苹果皮. ~ la tapa de la caja 打开盒盖. ~ el último párrafo del artículo 删去文章的最后一段. ~ los libros de encima de la mesa 拿走桌子上的书. ~ a uno el dolor de cabeza 消除某人的烦恼. (也用作自复动词): ~ se uno la gorra < los guantes > 摘下帽子 <手套>. ~ se uno el abrigo <los zapatos> 脱下大衣<鞋子>. Las manchas de fruta no se quitan. 水果渍洗掉.
2. 要走, 拿走; 抢走, 夺走, 偷走: Un amigo mío me ha quitado ese libro. 一个那本书给拿走了. El enemigo nos quitó los víveres. 敌人抢走了我们的粮食.
3. 缩减, 削弱: Hay que ~ anchura a esa tela. 应该那块布裁窄一点. Lo cortés no quita a lo valiente. 礼貌影响勇敢. Ese pensamiento me quita la alegría. 那个想法使我大为扫兴.
4. 剥夺: No es capaz de ~ la vida (ni) a un mosquito. 他连打死一只蚊子都敢.
5. 阻止, 妨碍: Él me quita el ir contigo < que vaya contigo > 他让我和你一起去. Eso me quitó de ir a verte. 那件情使我没能前去看你. (也用作及物动词) : Esto no quita para que yo te ayude. 这妨碍我来帮你.
6. 禁止: ~ el andar cruzando el campo cultivado 禁止穿越农田.
7. 废除, 解除; 撤销, 取消. 8. 【击剑】 挡开(对方的劈剌) . 9. [用副动词形式]除…之外: Quitando tres o cuatro, todos están conformes. 除了三、四个人之外, 大家的看法是一致的.
|→ prnl. 1. 消失: ~ se de la vista de uno 从某人眼前消失.
2. 离开, 走掉. 3. «de» 避开, 躲开; 放弃, 摒弃; 摆脱: ~ se de compromisos < de enredos > 避免牵连<麻烦>. ~ se de la bebida 戒酒. ~ se de las malas compañías 同坏来往. ~ se de tonterías 干.
quita y pon 相替换之物: No tiene más que quita y pon de camisas, pero siempre iba muy limpio. 尽管他只有一件换洗衬衫, 却总是很整洁.
al ~ 长久地, 持久地.
de quita y pon 可以替换的.
¡Quita! / ¡Quita < Quítate > de ahí! 走开! 滚开!
~ de delante < de enmedio > algo < a uno > 弄掉, 搞掉,干掉.
~ se de encima < de delante > algo < a uno > 摆脱.
~ se uno de en medio 1. 躲开, 退出. 2. 自杀.
sin ~ ni poner 原原本本地, 增减地, 夸大也缩小地.
vender al ~ 【法】 非永久性出让[指附有可以赎回协约的卖出]. www.frhelper.com 版 权 所 有