En efecto, esto a menudo equivale a una denegación de justicia.
实际上,这往往就是执法不公。
En efecto, esto a menudo equivale a una denegación de justicia.
实际上,这往往就是执法不公。
El Representante Permanente consideraba, pues, injustificada la denegación de los visados.
因此常驻代表认为拒签是有道理的。
Las autorizaciones y denegaciones del permiso de exportación se deberían señalar a la atención del OIEA.
应就批准和拒绝进口的情况通知原子能机。
No se notificó ninguna denegación.
有关于请求遭到拒绝的。
Continúan denunciándose casos de ejecuciones sumarias, prolongada detención preventiva, detenciones arbitrarias, denegación del debido proceso, malos tratos y violación.
关于即决处决、审判前羁押过长、任意逮捕、蔑视适当法律程序、虐待和强奸事件的续不断。
El párrafo 8 del artículo 18 se refiere a la denegación de la asistencia judicial recíproca invocando el secreto bancario.
第18条第8款涉及以银行保密为由拒绝提供司法协助。
Los grupos vulnerables y desfavorecidos, en particular las minorías, son los que con mayor frecuencia sufren la denegación de la justicia.
处境不利群体或弱势群体,包括少数人群体最有可能被剥夺诉诸法律的机会。
En ello se incluyen la violación y la violencia sexual, así como la denegación injustificada de acceso humanitario a los niños.
这包括强奸和性暴力,以及毫无道理地拒绝人道主义人员接触儿童。
En una de estas propuestas se pide la denegación de tecnología estratégica a los ENPAN que no posean ya tales instalaciones.
其中之一是要求拒绝向尚未拥有这类设施的无核武器缔约国提供敏感技术。
El estrés del embarazo en las mujeres que viven con el VIH se ve más intensificada por la denegación de atención médica adecuada.
由于得不到适当的医疗,感染艾滋病毒的怀孕妇女受到的压力进一步加剧。
El autor no ha proporcionado ninguna prueba en relación con la supuesta denegación por las autoridades de Victoria del acceso a los abogados.
提交人未提出关于维多利亚当局拒绝让他与律师联络的指控的证据。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定不成执法不公。
Por consiguiente, la denegación de inscripción del Grupo Krishna en el registro por motivo del domicilio en un edificio residencial no fue razonable.
因此以地址位于居民区为由而拒绝对奎师那宗教团体进行登记,是不合理的。
En particular, tal vez deseen encauzar su atención a la posibilidad de reducir el número de motivos de denegación que tengan carácter obligatorio.
尤其是它们似宜将其注意力放在减少强制性拒绝理由的数目的可能性方面。
Los tratados de asistencia judicial recíproca que permitan la denegación al invocar el secreto bancario quedarán automáticamente anulados entre los Estados Parte en la Convención.
司法协助条约凡规定了以银行保密为理由加以拒绝的,通常将在公约缔约国之间自动废除。
Cuestiones de fondo: Juicio no imparcial; denegación del derecho de apelación; no agotamiento de los recursos internos; falta de fundamentación de algunas alegaciones
不公平审理――无上诉权――未援用无遗国内补救办法――某些缺乏实证的指控。
Esas causas incluyen la pobreza y la denegación de justicia económica, social y política, especialmente por lo que respecta al derecho a la libre determinación.
这些原因包括贫穷、对经济、社会和政治公正,特别是自决权的否定。
Además, ese fallo ha supuesto la denegación del disfrute de elementos esenciales de cultura, bienestar espiritual, salud, supervivencia y desarrollo social y educación de los niños.
此外,判决驳回了文化、精神、福祉、健康、社会生存和发展,以及对儿童教育等基本因素。
A más de esta disposición, el artículo 13, al contrario del artículo 18 sobre asistencia judicial recíproca, no incluye una lista de posibles motivos de denegación.
除这一规定以外,与关于司法协助的第18条不同,第13条有列入可能的拒绝理由清单。
La denegación a los palestinos del derecho a la libre determinación únicamente sirve para exacerbar las tensiones regionales, el extremismo y el odio entre los pueblos.
剥夺巴勒斯坦人民行使自决的权利只会加剧区域紧张状态、极端主义和民族之间的仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。