Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
s'occuper: agir, penser, s'activer, s'adonner, s'appliquer, s'atteler à, s'employer, travailler à, veiller à, écouter, être à, prendre soin de, servir, penser à, se soucier de, s'intéresser à, se charger de, se consacrer à, toucher, traiter
amuser, embrasser, habiter, prendre, s'approprier, loger, résider, séjourner, tenir, avoir, détenir, durer, meubler, passer, remplir, accaparer, distraire, employer, intéresser, travailler,s'occuper de: connaître, songer,
occuper de: assister, traiter, charger, mêler, soucier, intéresser, adonner, prendre, veiller, préoccuper,
s'occuper de: abandonner, négliger, quitter
évacuer, abandonner, quitter, libérer, déposer, perdre, renoncer à, se défaire, se démettre, abandonné, libéré, négliger, négligé, oublier, oublié,s'occuper: fainéanter, paresser, se reposer, abandonner, délaisser, laisser tomber, négliger, se désintéresser de, chômer, négligé,
Avoir un emploi permettant de s'occuper de leurs enfants.
为了到一份可以将儿童保育与工作相结合的工作。
Malheureusement, la situation en Palestine occupée se détériore chaque jour.
但不幸的是,被占领巴勒斯坦的局势每天都在恶化。
Ce scénario sanglant se reproduit chaque jour en Palestine occupée.
这一血腥场景每日都在被占领的巴勒斯坦重演。
Je crois savoir que des médecins britanniques s'occupent de lui.
他受了伤;我想他目前在接受英国医生的治疗。
D'où son impact limité dans le cas qui nous occupe.
因此,在这方面,它只起到了有限的作用。
C'est ce dont s'occupe aujourd'hui la fondation All-Armenian Ayastan.
如今,这项工作是由全亚美尼亚人Ayastan基金会承担。
L'intervenant ne connaît aucune organisation qui s'occupe exclusivement de xénophobie.
在大部分个案中,非政府组织均是在更具有普遍性的背景中陈述侵权行为。
Les exemples précités montrent combien il importe de s'occuper de cette question.
上文所引的案例说明必须处理这一问题。
Quant au troisième garçon, une ONG locale s'occupe de rechercher sa famille.
一个当地非政府组织正在为另一名男孩寻家人。
Contribuer aux organisations qui s'occupent d'enfants handicapés mentaux d'âge préscolaire.
帮助组织弱智的学前儿童。
La question qui nous occupe aujourd'hui revêt une importance vitale pour l'ONU.
我们审议的问题对联合国至关重要。
Le Comité engage la Mission à s'occuper de cette question avec diligence.
委员会敦促代表团尽职尽责地处理这一问题。
À l'étranger, ce sont les consulats qui s'occupent de ces procédures.
登记手续由国外土耳其领事馆办理。
Bien que nombreuses parmi les syndiqués, les femmes occupent rarement des postes de direction.
虽然女工会会员人数很多,但是很少担任管理职位。
Le Comité engage l'État partie à s'occuper particulièrement des besoins des rurales.
委员会敦促缔约国特别重视农村妇女的需要。
Le Groupe de travail ne s'occupe pas des situations de conflit armé international.
工作组不处理涉及国际武装冲突的情况。
Ces postes sont pourvus par des fonctionnaires qui occupent différents échelons de la hiérarchie.
这些职位现任者的年资各有不同。
122. La situation qui nous occupe devrait s'analyser selon la même logique.
“122. 同样的逻辑应该适用讨论的情况。
Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.
此外,塞内加尔同邻国发展睦邻政策,设立双边的联合委员会。
Il faut donner une formation suffisante au personnel qui s'occupe d'enfants victimes.
从事受害儿童方面工作的人员必须得到充分的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。