Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
Elle est restée à l'écart de cette querelle .
她没有参与这场争吵。
Ces fortes différences de qualification expliquent aussi en partie les écarts avec le secteur privé.
这种强烈的资历上的差距也是造成私人行业薪资较低的原因。
Il subsiste également de grands écarts au Sud.
通讯的两极分化正类似于城乡界限。
Il existe aussi un grand écart entre les revenus.
另外,危地马拉还存在贫富悬殊的现象。
Il est nécessaire d'éliminer l'écart numérique actuel.
有必要弥合现在的数码鸿沟。
Seule l'éducation permettra aux femmes de combler cet écart.
只有教育才会使妇女能够缩小这一差距。
Aucune nation ne peut rester à l'écart des problèmes mondiaux.
谁也能把自己隔于世界上的各种问题。
Le Comité recommande à l'UNOPS de surveiller les écarts constatés.
委员会建议,项目厅应就确定的差采取后续行动。
Quelles mesures visent à éliminer les écarts salariaux dans tous les secteurs?
采取了什么措施以确保各部门消除工酬的情况?
Ils peuvent diminuer l'écart entre le passé et les défis actuels.
他们能够缩小过去与当今挑战之间的差距。
La fracture numérique continue à creuser les écarts économiques, sociaux et culturels.
数字鸿沟继续导致经济、社会和文化的对称。
Un dialogue continu doit s'instaurer en vue de réduire cet écart.
这里需要断进行对话,弥补这一差距。
Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour réduire cet écart.
请提供资料,说明为减少这一差距所采取的措施。
Il subsistait un écart non réglé de 23,2 millions de dollars.
另外的差额2 320万美元尚未结清。
Le HCR reconnaît qu'il existe des écarts entre les deux systèmes.
难民署承认两个系统间存在出入。
D'intéressantes suggestions ont été faites concernant la manière de répondre aux écarts.
关于如何处理违约问题,有人提出了很有意思的想法。
Des jeunes couples veulent fonder leur famille à l'écart de leurs parents.
有的年轻配偶想开父母,开始独立的家庭生活。
Ils sont des intrus malveillants qu'il convient de maintenir à l'écart.
他们是外人——而且是恶意中伤的外人——因此应该置身我国之外。
La difficulté consiste à combler cet écart entre les promesses et les réalisations.
主要挑战在于言而有信,确保真正实现性别平等。
Elles compensent en partie l'écart négatif affiché par le portefeuille de projets.
该收入部分抵销了项目组合收入的足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。